menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 397589

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

qdii qdii 16 listopada 2010 16 listopada 2010 16:12:43 UTC flag Report link Bezpośredni link

pour les professions, il n'y a pas besoin d'article : je suis ingénieur, je suis docteur, etc. :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #397587Я инженер..

Je suis un ingénieur.

dodane przez FeuDRenais, 2 czerwca 2010

złączone przez FeuDRenais, 2 czerwca 2010

złączone przez sysko, 2 czerwca 2010

złączone przez sysko, 2 czerwca 2010

złączone przez dominiko, 18 lipca 2010

złączone przez dominiko, 18 lipca 2010

Je suis ingénieur.

zmienione przez qdii, 30 listopada 2010

złączone przez MUIRIEL, 4 marca 2011

Je suis ingénieur.

dodane przez manuk7, 8 września 2011

złączone przez manuk7, 8 września 2011

złączone przez alexmarcelo, 10 listopada 2011

złączone przez alexmarcelo, 10 listopada 2011

odłączone przez nimfeo, 11 stycznia 2016

złączone przez PaulP, 23 stycznia 2016

złączone przez Amastan, 30 marca 2019

złączone przez shekitten, 31 maja 2019

złączone przez shekitten, 31 maja 2019

złączone przez deniko, 2 października 2019

złączone przez shekitten, 29 lutego 2020

złączone przez Adelpa, 3 czerwca 2023

#2730652

złączone przez marafon, 4 czerwca 2023

złączone przez Adelpa, 4 czerwca 2023

złączone przez QuentiBc, 2 grudnia 2024

złączone przez Adelpa, 2 października 2025

złączone przez Adelpa, 2 października 2025

złączone przez Adelpa, wczoraj