Profilo
Frasi
Vocabolario
Valutazioni
Elenchi
Frasi preferite
Commenti
Commenti alle frasi di sacredceltic
Messaggi in bacheca
Cronologia
Audio
Traslitterazioni
Traduci le frasi di sacredceltic

*** bogue adoption de phrases / édition de la phrase ***
Je remarque (sur Safari/MacOSX) que lorsque j'adopte une phrase, l'icône d'édition n'apparaît pas immédiatement. Je dois recharger la page pour la voir apparaître.

I mean I'm ready to compromise my system security in order to be able to work with tatoeba, but not to browse mere stats. It's just not justified.

What's "obscene" about this sentence that is featured in this tag list ?!?
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1188067
I defy you and anybody else to come up with a sensible universal definition of what obscenity is.
In some countries, seeing women's hair is obscene when chopping off criminals' hands or stoning lovers to death is not. To me, it is precisely the contrary that is obscene.
Any censorship based on a definition of obscenity is just a cultural dictatorship and I will fight against it with my last energy and I don't care a fig whether Google does it or not. Who the hell is in charge of that definition at Google ?? What are their credentials in matters of obscenity ? What cultural biases do they have ?

your link requires javascript AND cookies. This is too much for me...

Tatoeba est super-lent, depuis quelques temps. Le service est devenu quasiment inutilisable du fait de sa lenteur.
J'emploie Chrome sous iOS et MacOSX.

auch Vermittlung
Danke

ich brauche mehr Sätze mit dem Wort "Verwaltung", bitte. Trotzdem nicht nur Witze...

*** Appel aux bonnes volontés pour créer un cours d'espéranto pour les francophones sur www.duolingo.com ***
Bonjour,
je suis utilisateur du service gratuit et collaboratif d'apprentissage de langues duolingo, que je recommande vivement car, même s'il n'est pas parfait, il emploie les bonnes méthodes d'apprentissage écrit et oral.
Je déplore qu'il n'y figure aucun cours d'espéranto pour les francophones, alors qu'il y a un cours d'espéranto pour les anglophones auquel sont déjà abonnés 400.000 apprenants !
Je ne peux pas croire que la communauté espérantophone francophone ne veuille pas contribuer à éduquer davantage de francophones à l'espéranto, surtout lorsqu'on voit l'enthousiasme renouvelé des anglophones pour l'espéranto.
Même s'il y a déjà beaucoup de cours d'espéranto disponibles ailleurs pour les francophones (je m'y suis moi-même formé), je pense qu'il est important que l'espéranto soit présent sur Duolingo pour les francophones, car Duolingo est un outil vraiment innovant et efficace d'apprentissage des langues, qui a reçu de l'écho dans la presse et est en train de devenir incontournable.
Je ne me sens pas moi-même assez compétent pour développer un cours d'espéranto, mais si des espérantophones francophones, plus avancés que moi en espéranto, voulaient bien lancer la création de ce cours, je donnerai un coup de main pour les tests lors de la phase d'incubation.
Merci

I understood what happened : Chrome remembers the zooming factor that you apply to each individual web page. The problem is I use several Tatoeba tabs simultaneously. So it's probable I reduced the zooming of one of the windows, to see more sentences at one point, and I didn't realize this was going to apply subsequently to all my Tatoeba windows...I thought the size was reset each time you launched a Tatoeba window or refreshing the page...
Thanks anyway

Vous avez peut-être raison et c'est Chrome qui est en cause, mais c'est bizarre que ça ait changé, peut-être à l'occasion d'une mise à jour...

*** caractères affichés plus petits ***
Depuis quelques temps, je note que les pages de Tatoeba sont en caractères beaucoup plus petits, alors qu'elles étaient en gros caractères depuis un certain temps.
Il va bientôt me falloir une loupe pour les lire, alors que j'ai un écran énorme. Que se passe-t-il ? Plus on a un grand écran, plus la police est réduite ?!?

[epo]Ĝuste mia punkto tie !
[fra]Précisément mon point de vue ici !
[eng]Precisely my point here !

Most people just underestimate the work it represents to master a language in general. It's not specific to the method.
In the course of my life, I've seen hundreds of people having lost hundreds of hours starting to learn languages, then not getting the fast results they were expecting and eventually renouncing.
What learning different languages and using different learning tools has taught me is this : traditional language courses as we have in schools are just a waste of time and taxpayers' money.
Efficient learning must be individual, audio, repetitive & collaborative. A smartphone app such as Duolingo is just what I needed all the time. It's not perfect yet, because, like Tatoeba, it's a work-in-progress, but it's very promising.
I intend to learn a new language, Portuguese, as soon as the French-Portuguese module is available on Duolingo.

La recherche ne semble plus fonctionner...

Maybe it's not up to your standard for the languages you're interested in. But, like Tatoeba, it's collaborative. So maybe you want to contribute to make it better and enrich it.
I think Duolingo should also rely on Tatoeba corpus to enrich its tests.
Duolingo is great as a learning method. Its user interface on smartphones is very nice. It features voice recognition. I see it evolving fast, and I soon predict a future when language teachers will become obsolete and learners will have a total autonomy.
I train my German with it daily, and I see and measure my progress. It never has been so fast.

[fra]
https://www.duolingo.com/ est un excellent site COMPLÈTEMENT GRATUIT d'apprentissage de langues.
Il permet d'évaluer et de CERTIFIER le niveau d'un utilisateur, en délivrant des pseudos-certificats de niveau.
Il offre la possibilité de publier ces certificats de niveau vers d'autres sites, en l'occurence, le site LinkedIn, qui est le 1er site mondial de CV en lignes. Je trouve cette fonctionnalité tout à fait intéressante.
Aussi, je trouverais utile que Tatoeba puisse prendre contact avec Duolingo, de manière à pouvoir publier sur les profils les niveaux de langues, comme Duolingo le fait sur LinkedIn. Cela permettrait de mieux crédibiliser les compétences linguistiques des contributeurs.
[epo]
https://www.duolingo.com/ estas bonega ejo TUTE SENPAGA por lingvolernado .
Ĝi pritraktas, kaj atestita nivelo de uzanto , emisiante pseŭdo - Nivelaj atestiloj .
Ĝi proponas la eblon publikigi la nivelo de atestiloj al aliaj lokoj , en tiu kazo , la LinkedIn paĝaro , kiu estas la unua tutmonda retejon por CV . Mi trovas tiun funkcion sufiĉe interesa .
Ankaŭ , Mi trovas ĝin utila Tatoeba povas kontakti Duolingo , tiel kiel eldoni profilojn sur la lingvonivelo, kiel Duolingo faras sur LinkedIn . Tiu estus bona konfirmi la lingvaj kapabloj de kontribuantoj .
[eng]
https://www.duolingo.com/ is an excellent website, COMPLETELY FREE, for language learning .
It assesses and CERTIFIES the language level of its users, by issuing pseudo- Level Certificates .
It offers the possibility to publish the level of certificates to other sites, like LinkedIn, which is the the leader for online Resumes. I find this feature quite interesting .
Thus, I would find it useful that Tatoeba contacts Duolingo, so as to publish language levels on Tatoeba profiles, as Duolingo does on LinkedIn. This would better lend credibility to the language skills of contributors.

Yes, and that's why it shouldn't be changed...

It will cost dearly to the quality of the corpus.
Stop changing the rules during the game !

But it also provides a way to translate a language in another with the help of a third. That is wrong.

You shouldn't use javascript for that. It not secure and useless in the case...