menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #1489234

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

Eldad Eldad 16 Mawrth 2012 16 Mawrth 2012 am 12:02:11 UTC link Permalink

אל תשכחו אותנו
אני יודע, זה טיפה שונה מהאנגלית, אבל עם "עלינו" זה לא כל כך הולך בעברית.

snds24 snds24 16 Mawrth 2012 16 Mawrth 2012 am 13:56:21 UTC link Permalink

Don't forget us! Don't forget about us!
האם בכלל אין הבדל?
דווקא חשבתי על זה.

Eldad Eldad 16 Mawrth 2012 16 Mawrth 2012 am 18:43:45 UTC link Permalink

הווריאנט "אל תשכחו עלינו" לא קיים בעברית.
אז אני מציע: אל תשכחו מאתנו/מאיתנו

Eldad Eldad 17 Mawrth 2012 17 Mawrth 2012 am 18:54:40 UTC link Permalink

אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
הצירוף "תשכחו עלינו" לא קיים בעברית

snds24 snds24 18 Mawrth 2012 18 Mawrth 2012 am 04:59:30 UTC link Permalink

אני לא מסוגל למחוק את המישפט.

Eldad Eldad 18 Mawrth 2012 18 Mawrth 2012 am 06:01:03 UTC link Permalink

אתה לא צריך למחוק אותו, פשוט תיכנס אליו, ותתקן
עלינו > מאתנו
(יש לך בעיה בדפדפן להיכנס למשפט הזה ולערוך אותו?)

Eldad Eldad 18 Mawrth 2012 18 Mawrth 2012 am 06:02:06 UTC link Permalink

בסדר, תיקנתי.

snds24 snds24 18 Mawrth 2012 18 Mawrth 2012 am 11:24:19 UTC link Permalink

.תודה

Metadata

close

Tagiau

Gweld pob tag

Rhestri

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #2216Don't forget about us!.

אל תשכחו עלינו

ychwanegwyd gan snds24, 16 Mawrth 2012

cysylltwyd gan snds24, 16 Mawrth 2012

אל תשכחו עלינו.

golygwyd gan snds24, 16 Mawrth 2012

אל תשכחו עלינו.

golygwyd gan snds24, 16 Mawrth 2012

אל תשכחו מאתנו.

golygwyd gan Eldad, 18 Mawrth 2012

cysylltwyd gan AlanF_US, 13 Tachwedd 2012

cysylltwyd gan shanghainese, 10 Medi 2013