menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #3003293

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

alik_farber alik_farber 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:11:37 UTC flag Report link Постійне посилання

"Смертельно бледна" чем-то мне не нравится, не знаю чем.
Может быть: бледна, как покойник.

odexed odexed 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:14:06 UTC flag Report link Постійне посилання

тогда уж бледная как смерть.

marafon marafon 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:21:57 UTC flag Report link Постійне посилання

Как вариант. Но "смертельно бледный" тоже существует.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/...135/смертельно

odexed odexed 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:27:36 UTC flag Report link Постійне посилання

Справедливости ради, в литературе мне такое выражение тоже не встречалось, а встречалось "мертвецки бледен".

marafon marafon 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:32:26 UTC flag Report link Постійне посилання

Но когда-нибудь ты, совершенно одна
(Будут сумерки в чистом и прибранном доме),
Подойдешь к телефону, смертельно бледна,
И отыщешь затерянный в памяти номер.

Александр Вертинский

alik_farber alik_farber 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:33:53 UTC flag Report link Постійне посилання

"мертвецки бледен" 100% попадание в "leichenblass" (die Leiche - труп). Я обязательно добавлю.

marafon marafon 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:35:30 UTC flag Report link Постійне посилання

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ger_rus/94010
leichenblaß adj
мертвенно-бледный, бледный как смерть

marafon marafon 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:35:59 UTC flag Report link Постійне посилання

А "мертвецки" - это пьян, по-моему. ;)

marafon marafon 20 жовтня 2014 р., змінено 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:37:10 UTC, змінено 20 жовтня 2014 р. о 21:38:37 UTC flag Report link Постійне посилання

Он был смертельно бледен, без картуза; растрепанные волосы падали мокрыми клочьями на лоб; глаза глядели прямо, ничего не видя. Тургенев, Новь.
http://books.google.ru/books?id...%D0%B1&f=false

alik_farber alik_farber 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:41:04 UTC flag Report link Постійне посилання

"желтогорбый Пьеро и мертвецки бледный паяц, пугающий барышень; голубая какая-то маска, танцевавшая с реверансами"
Андрей Белый "Петербург"

marafon marafon 20 жовтня 2014 р. 20 жовтня 2014 р. о 21:52:34 UTC flag Report link Постійне посилання

Ну что ж. Это дело вкуса, видимо.

Metadata

close

Списки

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

This sentence was initially added as a translation of sentence #3003246Maria war leichenblass..

Мэри была смертельно бледна.

додане користувачем marafon, 23 січня 2014 р.

пов'язане користувачем marafon, 23 січня 2014 р.

пов'язане користувачем martinod, 23 січня 2014 р.