menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #448952

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

sacredceltic sacredceltic July 31, 2011 July 31, 2011 at 8:31:09 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

tu avais fait une petite erreur de traduction ici : ce n'est pas le village le plus proche, mais le prochain village...

MUIRIEL MUIRIEL July 31, 2011 July 31, 2011 at 10:10:08 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

le prochain village ~ le village suivant ? Dans ce cas, ma traduction est bonne.

sacredceltic sacredceltic July 31, 2011 July 31, 2011 at 10:57:48 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

"nächsten" ne veut pas dire « le plus proche » ? En français, ce n'est pas la même chose que « le prochain ». Peut-être que A est plus proche mais que B est le prochain sur ma route...

sacredceltic sacredceltic July 31, 2011 July 31, 2011 at 11:00:03 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

par exemple, si je viens de partir du village A, et si je demande quel est le prochain village, ce n'est pas A, qui est pourtant le plus proche...

MUIRIEL MUIRIEL August 1, 2011 August 1, 2011 at 11:27:00 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

>"nächsten" ne veut pas dire « le plus proche » ?
Si, "nächsten" veut dire ça aussi.

En allemand on ne fait pas pas la différence.

Autrefois une fameuse phrase chez le médecin: http://tatoeba.org/deu/sentences/show/611792

sacredceltic sacredceltic August 1, 2011 August 1, 2011 at 11:35:57 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Merci. Vous ne tournez pas trop en rond ?

MUIRIEL MUIRIEL August 1, 2011 August 1, 2011 at 12:14:33 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

http://tatoeba.org/deu/sentences/show/1016532

sacredceltic sacredceltic August 1, 2011 August 1, 2011 at 12:26:20 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

http://tatoeba.org/epo/sentences/show/1016554

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #332626Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ? amê îlawekerdene.

Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen?

hetê MUIRIELra ame îlawekerdene, August 2, 2010

hetê Yorwba ra ame girêdayene, January 13, 2019