menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 683264

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

Goofy Goofy 24 grudnia 2010 24 grudnia 2010 15:43:09 UTC flag Report link Bezpośredni link

> À qui

Paiooooo Paiooooo 24 grudnia 2010 24 grudnia 2010 17:12:17 UTC flag Report link Bezpośredni link

Au temps pour moi, je pensais que l'on n'accentuait pas les majuscules... merci !

sacredceltic sacredceltic 12 marca 2011 12 marca 2011 10:20:32 UTC flag Report link Bezpośredni link

on ne voit pas bien à quoi ce "ce" se réfère.

Cela ne me semble pas correct. On dit "À qui est le tour ?"

maydoo maydoo 20 marca 2015 20 marca 2015 15:06:24 UTC flag Report link Bezpośredni link

C'est sans est-ce ou avec est-ce ?

Et aussi, selon moi, je dirais plûtot sans ce.

sacredceltic sacredceltic 20 marca 2015 20 marca 2015 15:09:06 UTC flag Report link Bezpośredni link

à qui est le tour

x2

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #448683Wer ist als nächster an der Reihe?.

A qui est-ce le tour ?

dodane przez Paiooooo, 23 grudnia 2010

złączone przez Paiooooo, 23 grudnia 2010

À qui est-ce le tour ?

zmienione przez Paiooooo, 24 grudnia 2010

złączone przez sacredceltic, 12 marca 2011

złączone przez mookeee, 15 lipca 2011

złączone przez sacredceltic, 23 grudnia 2011

złączone przez nimfeo, 20 marca 2015

złączone przez nimfeo, 20 marca 2015

złączone przez nimfeo, 20 marca 2015

złączone przez deniko, 30 stycznia 2018

złączone przez Adelpa, 15 listopada 2018

złączone przez samir_t, 23 stycznia 2019

złączone przez sundown, 13 kwietnia 2021

złączone przez carlosalberto, 17 czerwca 2021