menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search
odexed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Notandasíða

keyboard_arrow_right

Setningar

keyboard_arrow_right

Orðaforði

keyboard_arrow_right

Dómar

keyboard_arrow_right

Listar

keyboard_arrow_right

Eftirlæti

keyboard_arrow_right

Ummæli

keyboard_arrow_right

Ummæli á setningum frá odexed

keyboard_arrow_right

Veggskilaboð

keyboard_arrow_right

Saga

keyboard_arrow_right

Upptökur

keyboard_arrow_right

Umritunir

translate

Þýða setningar frá odexed

Veggskilaboð frá odexed (samtals 320)

odexed odexed 15. mars 2015 — breytt 15. mars 2015 15. mars 2015 kl. 12:58:22 UTC — breytt 15. mars 2015 kl. 13:01:28 UTC link Tengill

OK, I admit that IPA is likely to be used by linguists more than by native speakers.
On the other hand, the way in which native speakers communicate among themselves is usually simplified, for example many Arabs use Latin alphabet when they text to each other or write e-mails. http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet
So, what's out policy about the traditional writing systems and other alternatives?

odexed odexed 15. mars 2015 — breytt 15. mars 2015 15. mars 2015 kl. 06:24:49 UTC — breytt 15. mars 2015 kl. 07:25:42 UTC link Tengill

If so, I really don't understand why some of us don't tolerate Khmer language to be written this way. #3781099

Maybe IPA is not a really good example, but the same with Arabic #3076275 #3493852 #3074453 etc.

odexed odexed 14. mars 2015 14. mars 2015 kl. 22:53:33 UTC link Tengill

I'm curious why all Javanese sentence we have in Tatoeba for now aren't written in Javanese script. https://en.wikipedia.org/wiki/Javanese_script

odexed odexed 10. mars 2015 — breytt 10. mars 2015 10. mars 2015 kl. 17:45:39 UTC — breytt 10. mars 2015 kl. 17:47:42 UTC link Tengill

I find the new tag page extremely inconvenient to use. I used to find each tag via Ctrl+F very easily since all of them appeared in one big list. Now I have to sort them and go through dozens of pages.

http://tatoeba.org/eng/tags/view_all

odexed odexed 9. mars 2015 9. mars 2015 kl. 02:27:23 UTC link Tengill

Search: =work (1000 results out of 5113 occurrences)
Search: =love (1000 results out of 3469 occurrences)
Search: =good (1000 results out of 8044 occurrences)

Check the "From" and "To" fields.

odexed odexed 25. febrúar 2015 — breytt 25. febrúar 2015 25. febrúar 2015 kl. 06:08:26 UTC — breytt 25. febrúar 2015 kl. 06:14:32 UTC link Tengill

Hi! First of all, thank you for your participation in this project. I do hope you'll succeed.
As a user I really want two things to be done: the first one is to make the audio faster i.e. not to wait for a long time after I click the sentence that I want to listen, and the second one is to have different pronunciations from native speakers from different countries.

P.S. I believe all the things you have described above are also important (of course, the most important thing is still the high quality of audio).

odexed odexed 23. febrúar 2015 — breytt 23. febrúar 2015 23. febrúar 2015 kl. 18:27:21 UTC — breytt 23. febrúar 2015 kl. 18:32:03 UTC link Tengill

Добро пожаловать! أهلاً وسهلاً

Please note that we have two different flags for Classic Arabic and Egyptian Arabic.

odexed odexed 21. febrúar 2015 21. febrúar 2015 kl. 19:27:54 UTC link Tengill

Te quiero is appropriate for any love — spouse, friend, parents, siblings.
Te amo is only for your lover.

http://spanish.about.com/od/usi...rbsforlove.htm

odexed odexed 21. febrúar 2015 — breytt 21. febrúar 2015 21. febrúar 2015 kl. 18:20:23 UTC — breytt 21. febrúar 2015 kl. 18:20:56 UTC link Tengill

+1

The good news is that copying a sentence became much easier. But I can get accustomed to both versions.

odexed odexed 7. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 14:31:00 UTC link Tengill

Gracias.

odexed odexed 7. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 14:05:48 UTC link Tengill

Sí, perdón, me he equivocado.

odexed odexed 7. febrúar 2015 — breytt 7. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 10:28:31 UTC — breytt 7. febrúar 2015 kl. 18:57:40 UTC link Tengill

Spanish/Español:


barandal
hogaño
estropajo
chamuco

odexed odexed 7. febrúar 2015 — breytt 9. febrúar 2015 7. febrúar 2015 kl. 10:26:47 UTC — breytt 9. febrúar 2015 kl. 20:40:33 UTC link Tengill

English:

malingerer
fire in the belly
nadir
peevish
plaintive
roly-poly
seasoned fellow
take things square on the chin
egg him on
be down and out
plush surroundings
one leg in the grave
pansy
sleep with the fishes

odexed odexed 6. febrúar 2015 6. febrúar 2015 kl. 14:36:56 UTC link Tengill

Nipāqui miac!

odexed odexed 31. janúar 2015 31. janúar 2015 kl. 04:12:00 UTC link Tengill

Maybe these comments would be helpful for this thread:

#3773490

odexed odexed 24. janúar 2015 — breytt 24. janúar 2015 24. janúar 2015 kl. 19:49:09 UTC — breytt 24. janúar 2015 kl. 19:53:25 UTC link Tengill

I personally have much more trouble with the link/unlink button before the arrow. Besides, now it's placed right beneath the green # so it doesn't seem very logic to me.
Also I think that people use link/unlink buttons more seldom than arrows so it would be more convenient if these arrows were on the edge of the page.

odexed odexed 23. janúar 2015 23. janúar 2015 kl. 17:45:28 UTC link Tengill

Maybe we could recommend some on-line test for those who can't precisely estimate their level, for example,
http://www.testden.com/challeng...FeHVcgodZTsA3A

I believe there are similar links for other languages, too.

odexed odexed 15. janúar 2015 — breytt 15. janúar 2015 15. janúar 2015 kl. 13:17:52 UTC — breytt 15. janúar 2015 kl. 13:22:59 UTC link Tengill

I share your point of view. Speaking about Arabic, I think we just can't make a good automatic transliteration since it's impossible. Arabic sentences are written without vowels so you have to get accustomed to reading it properly. Sometimes we can find Arabic scripts with harakats but very seldom. Besides, some vowels change according to the word order, grammatical structure (existence of particles) and the type of verb.

As for Russian, everyone who learns this language starts with alfabet which has some similar letters with English. It would be much more useful to read russian letters as is than try to transliterate it.

odexed odexed 14. janúar 2015 14. janúar 2015 kl. 11:22:22 UTC link Tengill

¡Hola! ¿Qué onda? Que chido que formes parte de este proyecto. Te mando un saludo. La neta estoy encantado de ver a alguien de México.

odexed odexed 2. janúar 2015 2. janúar 2015 kl. 17:11:18 UTC link Tengill

Thanks!