menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1009069

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

GrizaLeono GrizaLeono 25 de octobre 2011 25 de octobre 2011 a 19:45:24 UTC link Permaligamine

Malbona --> malbone (ĉar ne estas substantiva subjekto, al kiu respondus la adjektivo)
Ĉu "faru KUN vi" aŭ "pri vi"?

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #577238"Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!".

»Pli malbona ankoraŭ!« Al-Sajib ekkriis. »Ili ne scias, kion ili faru kun vi, Dima!«

addite per Nero, 27 de julio 2011

»Pli malbone ankoraŭ!« Al-Sajib ekkriis. »Ili ne scias, kion ili faru kun vi, Dima!«

modificate per Nero, 25 de octobre 2011

„Pli malbone ankoraŭ!” Al-Sajib ekkriis. „Ili ne scias, kion ili faru kun vi, Dima!”

modificate per PaulP, 13 de martio 2019

„Pli malbone eĉ!” Al-Sajib ekkriis. „Ili ne scias, kion ili faru pri vi, Dima!”

modificate per PaulP, 13 de martio 2019