
Kleine Deutschfrage. Kann dieser Satz als Mehrzahl vestanden werden, im Sinne von "Öffnet eure Herzen!"
Es geht hier um die spanische Übersetzung.

Drei Situationen im Deutschen durch denselben Satz wiedergegeben.
Bei Schiller war diese Aufforderung an eine Person gerichtet.
Davon abgesehen, kann der Satz meines Erachtens aber auch als an mehrere Personen gerichtet (von denen dann jeder einzelne sein eigenes Herz öffnen soll) verstanden werden. Ich meine, es ist sogar noch eine dritte Interpretation möglich: Ein Redner wendet sich an eine Gruppe, spricht aber so, als würde er mit jedem Einzelnen Zwiesprache halten.

ihr > Ihr ? (Ich kenne das Stück nicht; hoffentlich ist es nicht wörtlich gemeint ☺)

Aus welchem Stück ist das denn?

Danke
Etiquetas
Ver tódalas etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRexistro
This sentence was initially added as a translation of sentence #1017050
added by al_ex_an_der, 29 de xullo de 2012
linked by al_ex_an_der, 29 de xullo de 2012
linked by sacredceltic, 29 de xullo de 2012
linked by Shishir, 31 de xullo de 2012
linked by PaulP, 8 de novembro de 2014
linked by marafon, 26 de febreiro de 2016