menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文 (中国)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

701080号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

Tom9358 Tom9358 2024年6月6日 2024年6月6日 UTC 下午4:17:26 flag Report link 永久链接

Is dit normaal in Vlaanderen, of was de zin nog niet af?

martinod martinod 2024年6月6日 2024年6月6日 UTC 下午6:55:24 flag Report link 永久链接

Dat is normaal in Vlaanderen.

Tom9358 Tom9358 2024年6月6日 2024年6月6日 UTC 下午7:30:41 flag Report link 永久链接

Weer wat geleerd, dank voor de snelle reactie!

PaulP PaulP 2024年6月7日 2024年6月7日 UTC 上午6:02:16 flag Report link 永久链接

Hmm. „Normaal” zou ik het niet noemen. Als mijn kinderen dat in een opstel zouden schrijven, dan kregen ze beslist een nul! Dat is denk ik nog steeds een gallicisme voor het Franse „Combien vous dois-je”. Zie bijv. vrt taalnet: Niet: *Hoeveel moet ik u? Wel: Hoeveel krijgt u van me? Wel: Hoeveel moet ik u betalen?

Tom9358 Tom9358 2024年6月7日 2024年6月7日 UTC 上午6:05:36 flag Report link 永久链接

Ik snap je punt, maar een opstel is niet het eerste waar ik aan denk bij normale taal. Ik doelde met mijn vraag impliciet op het alledaagse (dus in die zin normale) gesproken Nederlands in Vlaanderen :)

martinod martinod 2024年6月8日, edited 2024年6月8日 2024年6月8日 UTC 上午4:40:18, edited 2024年6月8日 UTC 上午4:58:13 flag Report link 永久链接

PaulP, die verwarring tussen krijgen en willen krijgen heb ik bij ons op straat nog nooit gehoord. Dat is iets voor Hollandse programma's op tv. In Flikken Maastricht kan het gebeuren dat iemand nog een fortuin krijgt van een dode die dat fortuin nooit gehad heeft. Hier zegt men "hoeveel moet ik u", al dan niet vervolledigd met "betalen".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence was initially added as a translation of sentence #552839Kiom mi ŝuldas al vi?.

Hoeveel moet ik u?

2011年1月6日由 martinod 添加

2011年1月6日由 martinod 链接

2012年12月9日由 marcelostockle 链接

2012年12月9日由 marcelostockle 链接

#1159396

2017年4月29日由 PaulP 链接

2017年4月29日由 PaulP 链接

2019年2月19日由 Micsmithel 链接

2024年6月6日由 martinod 链接