menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 734878

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

Martha Martha 2011 M02 23 2011 M02 23 20:13:31 UTC flag Report link Permalink

Another translation in Chinese: 他見樹不見林。

Zifre Zifre 2011 M02 23 2011 M02 23 20:18:46 UTC flag Report link Permalink

@Martha: You can add multiple translations to a sentence.

Martha Martha 2011 M02 23 2011 M02 23 20:37:39 UTC flag Report link Permalink

Thank you.

But last time someone asked me not to add the multiple translations, had better write it as a comment, especially if the sentence has different meaning from the original sentence.

他因為樹看不見森林: He can't see the forest because of the trees.
他見樹不見林: 見樹不見林 is a Chinese saying that means someone only sees the details but ignore the main target.

Actually I don't know it's better write it as a comment or write it as another translation.

Zifre Zifre 2011 M02 23 2011 M02 23 21:34:06 UTC flag Report link Permalink

>But last time someone asked me not to add the multiple translations, had better write it as a comment, especially if the sentence has different meaning from the original sentence.

Who told you that? It's definitely okay to add multiple translations, as long as they are all correct.

Martha Martha 2011 M02 23 2011 M02 23 21:41:10 UTC flag Report link Permalink

Okay. Thanks.

martinod martinod 2013 M10 11 2013 M10 11 17:45:33 UTC flag Report link Permalink

He can't see...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #447249Li ne vidas la arbaron pro tro da arboj..

Hij ziet het bos niet door al die bomen.

added by martinod, 2011 M01 31