menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Everybodey laughed at my idea.

added by CK, February 29, 2020

license chosen by CK, February 29, 2020

linked by CK, February 29, 2020

Everybody laughed at my idea.

edited by CK, March 2, 2020

linked by danepo, March 11, 2020

linked by danepo, March 11, 2020

Sentence #8585408

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

TRANG TRANG March 1, 2020 March 1, 2020 at 9:38:20 PM UTC link Permalink

@CK, what was the purpose of adding these two near-duplicate sentences?

We already have enough sentences with this pattern:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...&sort_reverse=

A lot of them have been linked to their "everyone" counterpart so I don't really understand why this additional pair was needed.

AlanF_US AlanF_US March 2, 2020 March 2, 2020 at 4:45:40 AM UTC link Permalink

> They are both valid sentences.
Did Trang say they weren't?

> They are linked to each other, so people can add their translations to both at the same time.
But many people won't want to. By adding the near-duplicates, you're:
(1) increasing the work load of people who feel compelled to add translations to the different variants of a sentence
(2) decreasing the proportion of translated sentences, because many people won't add translations to near-duplicates
(3) saturating the corpus with sentences that don't add value

> Eventually, we will likely get both
That assumption is unfounded and probably wrong. Personally, I avoid adding near-duplicates like this, and I'm sure many others do the same. But by adding the near-duplicates yourself, you're ensuring that we'll get both, aren't you? But then you're also ensuring that your sentence ownership count is as high as possible, so I guess it's worthwhile.

> linking them is useful I think, since all linked translations become indirect links
But indirect links cannot be trusted the way that direct links can. Why is it better to have two near-duplicate sentences with mixed direct and indirect translations when a single sentence would get a higher proportion of direct translations?

CK CK March 2, 2020 March 2, 2020 at 5:40:21 AM UTC link Permalink

Here are just a few random examples where it has happened already.

[#51719] Everybody is equal before the law. (Eldad)
[#5044989] Everyone is equal before the law. (Zurich899)

[#40397] Everybody seeks happiness. (CM)
[#276541] Everyone seeks happiness. (Dejo)

[#2164592] Everybody ran outside. (Hybrid)
[#3425642] Everyone ran outside. (AlanF_US)

[#354852] Everyone makes mistakes. (Hautis)
[#1883089] Everybody makes mistakes. (Spamster)

[#3077789] Everyone likes them. (shake0615)
[#7759870] Everybody likes them. (raggione)

[#430471] Everyone likes her. (FeuDRenais)
[#451284] Everybody likes her. (minshirui)

[#4777240] Everyone has to start somewhere. (devilyoudont)
[#5631616] Everybody has to start somewhere. (Hybrid)

TRANG TRANG March 2, 2020 March 2, 2020 at 7:17:41 PM UTC link Permalink

I would like first to remind you that we still have this issue: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/2107. Until we solve it, I would appreciate if contributors could avoid linking sentences in the same language. It is not something people would intuitively do anyway and there might be cases where it's acceptable. But nonetheless, with the current features of Tatoeba, it is absolutely not a good practice.

Secondly, I am concerned that such contributions are setting a bad example to others. You are here creating intentionally near-duplicates with the rationale that "eventually, we will get both". If someone would follow this rationale, they could just go ahead and copy every sentence with "everyone", replacing it by "everybody", and vice versa. I would find this quite useless but also quite toxic.