menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº2479110

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

al_ex_an_der al_ex_an_der 5 de junio de 2013 5 de junio de 2013, 11:51:38 UTC flag Report link Enlace permanente

Braucht es noch einen ZUsätzlichen Kommentar hierZU? Wohl ebenso wenig wie einen Bundespräsidenten (der nichts ZU sagen hat). Aber das brauchen wir ihm ja nicht ZU sagen.

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #2479104Come al solito, non ho bisogno di dirti nulla; mi capisci sempre al volo..

Wie immer brauche ich dir nichts sagen, du verstehst mich jedes Mal im Handumdrehen.

añadida por al_ex_an_der, 4 de junio de 2013

Wie immer, brauche ich dir nichts sagen; du verstehst mich jedes Mal im Handumdrehen.

editada por al_ex_an_der, 4 de junio de 2013

Wie immer, brauche ich dir nichts zu sagen; du verstehst mich jedes Mal im Handumdrehen.

editada por al_ex_an_der, 5 de junio de 2013