menu
ٹٹوبا
language
درج کن لاگِن
language بلۏچی
menu
ٹٹوبا

chevron_right درج کن

chevron_right لاگِن

براوز کن

chevron_right پَدیمیں گالِد ءَ پیشدار

chevron_right زبان ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right لَڑ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right ٹیگ ءِ رِد ءَ براوز کن

chevron_right تواربَند ءَ براوز کن

ٹَکّ

chevron_right دیوال

chevron_right دراھیں باسکانی لَڑ

chevron_right باسکانی زبان

chevron_right پیدائشی گپ جنوک

search
clear
swap_horiz
search
Demetrius {{ icon }} keyboard_arrow_right

پروفائل

keyboard_arrow_right

گالِد

keyboard_arrow_right

گالَمبار

keyboard_arrow_right

چمشانک

keyboard_arrow_right

لَڑ

keyboard_arrow_right

دلپسند

keyboard_arrow_right

دانک

keyboard_arrow_right

ءِ گالِدانی باروا دانکDemetrius

keyboard_arrow_right

دیوال ءِ کلوہ

keyboard_arrow_right

لاگ

keyboard_arrow_right

تواربند

keyboard_arrow_right

نَدگِیر

translate

Demetrius ءِ گالِداں رجانک کن

ءِ دیوال ءِ سر ءِ کلوہ (درستی ءُ این بی ایس پی؛442)۔Demetrius

Demetrius Demetrius June 23, 2010 June 23, 2010 at 1:18:03 PM UTC link دائمکڑی

BTW Shtooka has some Ukrainian proverbs. Some of these are normal sentences ("Аби болото, а жаби будуть."). It would be nice if we could integrate these.

If someone will copy thes, I can fix the capitalisation and weed out the ones that are not full sentences.

Demetrius Demetrius June 23, 2010 June 23, 2010 at 9:40:32 AM UTC link دائمکڑی

> (a) I still can't understand Demetrius'
> special reference to Australia. The law
> here is not markedly different from other
> countries;
It was just an example. And I've used it because I hapenned to know about Project Gutenberg Australia. ^^

Demetrius Demetrius June 22, 2010 June 22, 2010 at 8:30:37 AM UTC link دائمکڑی

Books in Project Gutenberg should be OK, as far as I understand, since they are in public domain in most countries. :)

Books in Project Gutenberg Australia are probably not OK. ^^

Demetrius Demetrius June 21, 2010 June 21, 2010 at 9:36:41 AM UTC link دائمکڑی

By- part would allow the automatic processing of the tags.

Also, Non Caesar supra grammaticos has Caesar tag because it's related to Caesar, not because it's about him.

Demetrius Demetrius June 18, 2010 June 18, 2010 at 12:19:32 PM UTC link دائمکڑی

I’ve used «TV-series title».

But you can make up any tags you want. I can’t even remember all the tags I’ve added. :) Today I’ve tagged some Belarusian sentences as «aphorism», «simple sentence», «complex sentence», «impersonal sentence», «indefinite-personal sentence», «ellipsis», «nominative sentence», «direct address», «subjunctive mood», «imperative mood», «complex verbal predicate», «past tense», «future tense», «present tense», «prediction», «astonishment». Some of these have only two or three sentences, though. ;o

I don’t clearly understand what is PG. Should the sentence 404597 be tagged PG?

Demetrius Demetrius June 15, 2010 June 15, 2010 at 12:30:26 PM UTC link دائمکڑی

Those setences were added before the advent of tags, and they didn’t cause much confusion.

You are free to add a literal translation of these, too.

Demetrius Demetrius June 15, 2010 June 15, 2010 at 12:10:20 PM UTC link دائمکڑی

OK. I suggest tagging these with the “non-sentence” tag.

But still, it’s not clear why can’t we think of them as of nominative sentences. Like an answer to the question “What have you read/seen this week?”

Demetrius Demetrius June 15, 2010 June 15, 2010 at 12:05:07 PM UTC link دائمکڑی

Movie titles are somewhere in-between the full sentences and the vocabulary entries. «To Kill a Mockingbird» looks like a dictionary entry (though the capitalisation is different), while «For Whom the Bell Tolls» certainly doesn’t.

There are also newspaper headlines and blurbs that can’t be found in Wikipedia, though represent an important part of the language. See comments to the sentence http://tatoeba.org/sentences/show/328055#comments

Demetrius Demetrius June 15, 2010 June 15, 2010 at 10:56:01 AM UTC link دائمکڑی

Any trusted_user can link anyone’s sentences by simply changing the link structure. Shouldn’t there be some check?..

Demetrius Demetrius June 9, 2010 June 9, 2010 at 6:43:11 PM UTC link دائمکڑی

*furigana

Demetrius Demetrius June 9, 2010 June 9, 2010 at 5:58:33 PM UTC link دائمکڑی

If okurigana is incorrect, can we just file this as bugs in MeCab?

Demetrius Demetrius June 9, 2010 June 9, 2010 at 4:07:28 PM UTC link دائمکڑی

I don’t know about Arabic, but I personally prefer to differenciate sentences that are different in speech.

E.g. in Russian, Belarusian and Ukrainian one doesn’t normally mark stress, but when it’s important, I do (as in the case with зáмок/замóк in sentences No. 385729 and 385728).

Demetrius Demetrius June 7, 2010 June 7, 2010 at 4:06:11 PM UTC link دائمکڑی

Please perform the following substitutions to make it usable for Russian, Belarusian and Ukrainian:
« » (non-breaking space) to « » (space)
«—» (M-dash) to «-» (or «--»)
«–» (N-dash) to «-» (I don’t add these, but who knows?)
«, », „, “ (different quotes) to «"».
I prefer to add these when adding Russian sentences, but most people have no way to type them.

Perhaps «’» should be changed to «'», but I'm not sure. Some people have only the first, some only the second. (Microsoft didn't have this in their Ukr. layouts up to Vista, so some people even use * instead!) It whould be the best way to add this as an alternative in a JavaScript.

Demetrius Demetrius June 4, 2010 June 4, 2010 at 3:28:42 PM UTC link دائمکڑی

You are forcing me to use wwwjdict. :o Nihongo o shirimasen.

Demetrius Demetrius June 4, 2010 June 4, 2010 at 10:05:01 AM UTC link دائمکڑی

I too :o

Demetrius Demetrius June 4, 2010 June 4, 2010 at 9:59:00 AM UTC link دائمکڑی

Saeb, would you please be so kind to translate the sentence 398986 into Arabic? ;)))

Demetrius Demetrius June 3, 2010 June 3, 2010 at 4:11:46 PM UTC link دائمکڑی

Сап Татоева ве ваппеd iп Сһiпа sооп?..

Demetrius Demetrius June 3, 2010 June 3, 2010 at 3:31:39 PM UTC link دائمکڑی

BTW, auto-detection doesn't work with Latin if it has macra.

Demetrius Demetrius June 3, 2010 June 3, 2010 at 3:23:21 PM UTC link دائمکڑی

BTW, what about quoting?

E.g. Is «Путин говорил, что террористов нужно „мочить в сортирах“» (Putin said, that it’s necessary to ‘soak’ the terrorists ‘in the john’) a possible sentence? Does it violate ©?

Demetrius Demetrius June 3, 2010 June 3, 2010 at 3:13:01 PM UTC link دائمکڑی

Yet another question. What about orthography?

What if I were to add Pushkin’s sentences in the way he wrote it, with lots of obscure letters? ;)
«Цвѣтокъ засохшiй, безуханный, забытый въ книгѣ вижу я».
(Modern Russian: «Цветок засохший, безуханный, забытый в книге вижу я».)

We do have inconsistences in orthographies already: British and American sentences. Also, I mark macra in Latin sentences, while Muiries does not (btw. we have i/j and v/u too :))). Now I abstain from writing Cæsar and pœna, but it’s so tempting to use these wonderful ligatures...