menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 1996645

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

morbrorper morbrorper 18 września 2020, edytowane 18 września 2020 18 września 2020 06:46:05 UTC, edytowane 18 września 2020 08:08:39 UTC link Bezpośredni link

1) Stanna kvar. (Don't leave; stay)
2) Gå inte till fots. (Don't walk)

Cabo Cabo 18 września 2020 18 września 2020 07:31:23 UTC link Bezpośredni link

Is the second one means: Do not make a step. ?

morbrorper morbrorper 18 września 2020, edytowane 18 września 2020 18 września 2020 08:07:19 UTC, edytowane 18 września 2020 08:07:44 UTC link Bezpośredni link

@cabo: Rather: "do not walk" (use some other means of transport).

Cabo Cabo 18 września 2020 18 września 2020 08:52:55 UTC link Bezpośredni link

@morbrorper Thank you for your answer!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #1860453Don't leave..

Gå inte.

dodane przez herrsilen, 11 listopada 2012

złączone przez herrsilen, 11 listopada 2012

złączone przez danepo, 11 listopada 2012

złączone przez cueyayotl, 3 lutego 2016

złączone przez Henu, 15 kwietnia 2018

złączone przez Pandaa, 26 kwietnia 2020

złączone przez Pandaa, 26 kwietnia 2020

złączone przez morbrorper, 26 lipca 2020

złączone przez morbrorper, 26 lipca 2020

złączone przez morbrorper, 26 lipca 2020

złączone przez morbrorper, 21 września 2020

złączone przez morbrorper, 21 września 2020

złączone przez morbrorper, 18 lutego 2021