menu
Tatoeba
language
Registreren Inloggen
language Nederlands
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Inloggen

Bladeren

chevron_right Laat willekeurige zin zien

chevron_right Bladeren op taal

chevron_right Bladeren op lijst

chevron_right Bladeren op label

chevron_right Door audio bladeren

Gemeenschap

chevron_right Muur

chevron_right Lijst van alle leden

chevron_right Talen van leden

chevron_right Moedertaalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 470750

info_outline Metadata
warning
Je zin werd niet toegevoegd omdat hij al bestaat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — behoort toe aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Deze zin is van een moedertaalspreker.
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertalingen van vertalingen
Ontkoppel deze vertaling link Maak tot directe vertaling chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestaande zin nr. {{::translation.id}} is toegevoegd als vertaling.
edit Bewerk deze vertaling
warning Deze zin is niet betrouwbaar.
content_copy De zin kopiëren info Ga naar zin pagina
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertalingen

Opmerkingen

fucongcong fucongcong 19 augustus 2010 19 augustus 2010 om 14:05:25 UTC link Permalink

*Donne-moi
merci de ne pas mettre de l'espace avant le point final

FeuDRenais FeuDRenais 19 augustus 2010 19 augustus 2010 om 14:08:54 UTC link Permalink

Je pense qu'on doit pas utiliser "la" ici, comme c'est un article indéfini dans la version anglaise. C'est pas "give me the key".

FeuDRenais FeuDRenais 19 augustus 2010 19 augustus 2010 om 14:10:17 UTC link Permalink

(mais dans les versions russe et serbes, les deux sont possibles)

dominiko dominiko 6 februari 2011 6 februari 2011 om 22:02:53 UTC link Permalink

pas d'espace avant le point final.

dominiko dominiko 11 mei 2011 11 mei 2011 om 21:37:57 UTC link Permalink

devérouillerai → déverouillerai

sacredceltic sacredceltic 11 mei 2011 11 mei 2011 om 21:41:25 UTC link Permalink

déverRouillerai

Aiji Aiji 29 augustus 2018 29 augustus 2018 om 09:21:51 UTC link Permalink

Corrigé

Metadata

close

Lijsten

Zin

Licentie: CC BY 2.0 FR

Lijst van bijdragen

Deze zin werd oorspronkelijk toegevoegd als vertaling van zin #470624Give me a key, and I will unlock the universe..

Donne moi la clef, et je devérouillerai l'univers .

toegevoegd door pit, 19 augustus 2010

gekoppeld door pit, 19 augustus 2010

Donne-moi la clef, et je devérouillerai l'univers.

bewerkt door fucongcong, 6 februari 2011

#470634

gekoppeld door fucongcong, 6 februari 2011

#470634

ontkoppeld door Pfirsichbaeumchen, 14 maart 2017

ontkoppeld door Aiji, 29 augustus 2018

Donne-moi la clef, et je déverrouillerai l'univers.

bewerkt door Aiji, 29 augustus 2018

gekoppeld door alemfarid, 9 januari 2021

gekoppeld door Adelpa, 11 februari 2021