menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº2655345

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

raggione raggione 5 de agosto de 2013 09:32:18 UTC do 5 de agosto de 2013 link Permalink

"ungenügend" lässt mich sofort an Schule denken, Lisa, d.h. im Ernst ich empfinde das Wort als wertend. Ist etwas gegen eine einfache, parallele Übersetzung "... nicht genug sind" einzuwenden? - Oder wie wäre es mit "... nicht ausreichen"?

al_ex_an_der al_ex_an_der 5 de agosto de 2013 19:44:54 UTC do 5 de agosto de 2013 link Permalink

Man kann mit Wörtern oft mehrere, verschiedene Vorstellungen verknüpfen (Sprachwissenschaftler sprechen dann gern von "Konnotationen" ☺). Offenbar löst das Wort "ungenügend" im obigen Satz bei dir, John, eine andere "Spontanassoziation" aus als bei Lisa. Das ist aber ganz in Ordnung, denke ich; damit können wir und die deutsche Sprache leben. Es schadet auch nichts, wenn man einen Satz in mehr als einer Weise interpretieren kann. Ich kann den obigen Satz so verstehen, dass "zwei Sprache nicht ausreichen/ nicht ausreichend sind/ zu wenig sind" oder — um auf den Schulkontext zurückzukommen — so, dass die Beherrschung von nur zwei Sprachen eine ungenügende Leistung darstellt. Beide Interpretationen liegen letztlich nicht weit auseinander, oder ? ☺

raggione raggione 6 de agosto de 2013 08:08:57 UTC do 6 de agosto de 2013 link Permalink

Ja.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #2654431Mi kredas, ke du lingvoj ne sufiĉas..

Ich glaube, dass zwei Sprachen ungenügend sind.

added by Pfirsichbaeumchen, 5 de agosto de 2013

linked by mraz, 19 de agosto de 2015