menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº730

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

Vortarulo Vortarulo 10 de febreiro de 2011 23:25:45 UTC do 10 de febreiro de 2011 flag Report link Permalink

What's with the [?], sentence is grammatical and a good translation of the English sentence.

Wozu das [?], der Satz ist grammatisch und eine gute Übersetzung des englischen Satzes.

kurisutofu kurisutofu 16 de febreiro de 2011 01:21:04 UTC do 16 de febreiro de 2011 flag Report link Permalink

I don't know why I'm the owner of that sentence ... I don't speak German ...

Hans_Adler Hans_Adler 7 de marzo de 2011 21:46:02 UTC do 7 de marzo de 2011 flag Report link Permalink

@kurisutofu: Even if you don't speak German, you are the only user who can fix the problem. Please remove the "[?]" from the end of the sentence. It would be even better if you could replace the sentence with the following, slightly better version:

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Beteiligten, die in den Unfall verwickelt waren, war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte. [?]

added by kurisutofu, 30 de setembro de 2007

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

edited by kurisutofu, 7 de marzo de 2011