menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº979905

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

Aleksandro40 Aleksandro40 15 de novembro de 2013 13:11:47 UTC do 15 de novembro de 2013 link Permalink

Ĉu "venas ĉe" estas guste?

sacredceltic sacredceltic 15 de novembro de 2013 13:59:27 UTC do 15 de novembro de 2013 link Permalink

mi ne certas...

PaulP PaulP 28 de maio de 2014 16:10:47 UTC do 28 de maio de 2014 link Permalink

Laŭ mi en ordo, sed me sugestas aldoni "la" antaŭ "laboro". Ja ne temas pri iu ajn laboro, sed pri tiu unu lia laboro.
Krome, prefere komon inter la du propozicioj:

Li ne venas ĉe la laboro, ĉar li estas malsana.

Tepan Tepan 7 de febreiro de 2021, edited 7 de febreiro de 2021 15:56:28 UTC do 7 de febreiro de 2021, edited 15:56:55 UTC do 7 de febreiro de 2021 link Permalink

ĉe -> al

("veni ĉe la laboro" esprimas, ke oni jam estas ĉe la laboro, kiam oni venas. Pri kia laboro temas? ;) )

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #979453Er kommt nicht zur Arbeit, weil er krank ist..

Li ne venas ĉe laboro ĉar li estas malsana.

added by sacredceltic, 7 de xullo de 2011

linked by Aleksandro40, 15 de novembro de 2013

linked by PaulP, 28 de maio de 2014

Li ne venas ĉe la laboro ĉar li estas malsana.

edited by sacredceltic, 29 de maio de 2014

Li ne venas al la laboro ĉar li estas malsana.

edited by sacredceltic, 7 de febreiro de 2021