menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
papabear {{ icon }} keyboard_arrow_right

Perfil

keyboard_arrow_right

Frases

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favoritas

keyboard_arrow_right

Comentarios

keyboard_arrow_right

Comentarios sobre as frases de papabear

keyboard_arrow_right

Mensaxes no taboleiro

keyboard_arrow_right

Rexistro

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate papabear's sentences

mensaxes de papabear no Taboleiro (total 88)

papabear papabear 10 de xuño de 2011 14:10:21 UTC do 10 de xuño de 2011 link Permalink

We have over 5000 members now!
¡Ahora tenemos más de 5000 miembros!
今は、メンバーが5000人以上いますよ!

papabear papabear 3 de xuño de 2011 12:27:25 UTC do 3 de xuño de 2011 link Permalink

And, for the love of Russell's teapot, can the sentence-adding code reject anything without a final punctuation mark? It'd save us so much trouble.

papabear papabear 3 de xuño de 2011 12:19:58 UTC do 3 de xuño de 2011 link Permalink

Might that make it more difficult to add sentences, parse corpus sentences by computer, and have audio sentences match their text?

I do agree with your basic premise, however, and I have a couple more ideas we could explore the pros and cons of:

* A moratorium on adding sentences of a certain length in well-established languages. Ex: No more sentences of less than three words in English.
* A heuristic anti-duplication algorithm that forbids not just whole duplicate sentences, but near-duplicates.

papabear papabear 3 de xuño de 2011 12:00:45 UTC do 3 de xuño de 2011 link Permalink

+1

I've run into this problem before. My solution, a cumbersome one, has been to comment on every single sentence linked to the one I changed.

papabear papabear 3 de xuño de 2011 11:58:04 UTC do 3 de xuño de 2011 link Permalink

It's not something I can take to its logical extreme, but I try to mix up the ethnicities of names I use. I wonder if lists of baby names around the world might help.

papabear papabear 2 de xuño de 2011 10:02:18 UTC do 2 de xuño de 2011 link Permalink

I've disowned all my Spanish sentences so that native speakers can adopt them.
He desconocido todas mis frases españoles para que hablantes nativos puedan adoptarlas.

papabear papabear 26 de maio de 2011 10:50:58 UTC do 26 de maio de 2011 link Permalink

To clarify, an example search for what I want might be:

All sentences of inmachan in Spanish NOT translated into English

You could even combine it with sacredceltic's suggestion:

All sentences NOT of papabear OR sysko NOT translated into French OR German

papabear papabear 26 de maio de 2011 09:26:56 UTC do 26 de maio de 2011 link Permalink

It might help free up the view of browsing untranslated sentences by source language. When I do that, I often find huge, 10-page blocks of sentences from one person.

papabear papabear 26 de maio de 2011 09:06:36 UTC do 26 de maio de 2011 link Permalink

When translating a specific person's sentences, I'd like to be able to filter them by language and whether they are already translated, as we can already do when we browse sentences by language.

papabear papabear 24 de maio de 2011 22:21:55 UTC do 24 de maio de 2011 link Permalink

If I recall correctly, the search engine database updates once a week. This will not be an issue in the upcoming C++ database.

papabear papabear 23 de maio de 2011 21:07:32 UTC do 23 de maio de 2011 link Permalink

There's already a ticket for that.

papabear papabear 23 de maio de 2011 11:46:55 UTC do 23 de maio de 2011 link Permalink

I'm reconfirming that the duplicate detector seems to work, at least in English. Also, Sysko, are you going to blow off this version of the database when you migrate TatoebaCPP to this domain?

papabear papabear 12 de maio de 2011 08:21:26 UTC do 12 de maio de 2011 link Permalink

I, for one, try to switch things up, but I don't have a precise algorithm for it.

papabear papabear 12 de maio de 2011 04:09:39 UTC do 12 de maio de 2011 link Permalink

But what if you haven't already registered? Let's keep in mind that we aim to serve non-registered visitors, and that the (limited) interfaces should be as usable and understandable as possible. Wikipedia already has separate interfaces for different languages, probably for similar reasons.

papabear papabear 10 de maio de 2011 06:19:02 UTC do 10 de maio de 2011 link Permalink

Would that better denote the hard B sound? To me, you see, that looks like Tatoempa.

papabear papabear 9 de maio de 2011 23:03:56 UTC do 9 de maio de 2011 link Permalink

True.

papabear papabear 9 de maio de 2011 22:43:31 UTC do 9 de maio de 2011 link Permalink

We should translate the word "project" in each image as well.

papabear papabear 9 de maio de 2011 22:41:32 UTC do 9 de maio de 2011 link Permalink

Matching the interface was what I meant.

papabear papabear 9 de maio de 2011 12:33:48 UTC do 9 de maio de 2011 link Permalink

Perhaps we should have different logos for each alphabet: one for Tatoeba, and others for Τατοεβα, Татоэба, タトエバ....

papabear papabear 8 de maio de 2011 09:01:24 UTC do 8 de maio de 2011 link Permalink

There is currently no way to search for sentences with a certain word count. However, CK painstakingly tagged a bunch of English sentences with less than 8 words and 8 to 10 words.

http://tatoeba.org/eng/tags/sho...s_than_8_words
http://tatoeba.org/eng/tags/sho.../8_to_10_words

When Sysko finishes his new version of the Tatoeba database, he may begin implementing features like word count.