menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 20:10:45 UTC flag Report link Permalink

Ich wollte noch einmal nach Meinungen bezüglich naheliegender Übersetzungen von Eigennamen fragen.

Bekanntlich sind die Namen "Tom" und "Mary" als Standardplatzhalter für irgendwelche Namen besonders verbreitet. Während "Tom" sich ohne weiteres in das Klangbild des Deutschen einfügt, ist das bei "Mary" offensichtlich nicht der Fall. Deutsche Entsprechungen wären "Marie" oder "Maria".

Wie denkt Ihr darüber, "Marie" oder "Maria" statt "Mary" zu schreiben?

{{vm.hiddenReplies[12849] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 20:39:09 UTC flag Report link Permalink

Falls Tom und Mary in allen Sprachen unverändert erscheinen sollen, ist "Mary" eine schlechte Wahl. Dann sollte an Stelle von Mary ein Name gewählt werden, der mit der Phonetik und Orthographie möglichst vieler Sprachen kompatibel ist. Zum Zweck der Erleichterung der automatische Dublettensuche ist es allerdings völlig ausreichend, wenn man sich auf bevorzugte Namen lediglich innerhalb der einzelnen Sprachen festlegt.

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 20:43:55 UTC flag Report link Permalink

Ich selbst finde es vorteilhaft "Maria" zu verwenden. Mir scheint das ein Name zu sein, der in sehr vielen Sprachen heimisch ist, oder zumindest nicht fremd erscheint.

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 20:52:13 UTC flag Report link Permalink

EPO: Se Tom kaj Maria aperu senŝanĝe en ĉiuj lingvoj, tiam "Maria" estas malbona elekto. Tiukaze oni anstataŭ "Maria" elektu nomon, kiu estas kongrua kun la fonetiko kaj ortografio de laŭeble multaj lingvoj. Por la celo faciligi la aŭtomatan serĉadon de duoblaĵoj tamen sufiĉas, se oni konsentas pri preferataj nomoj sole interne de unuopaj lingvoj.

Mi mem opinias la uzon de "Maria" avantaĝa. Ŝajnas al mi, ke tiu nomo en tre multaj landoj "estas hejme" aŭ almenaŭ ne impresas fremde.

{{vm.hiddenReplies[12852] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 21:02:32 UTC flag Report link Permalink

Mi rimarkis, ke pro parta uzo de tradukprogramo Mary estis anstataŭigita per Maria, kio detruis la sencon. erarao. Do jen la korektita teksto:

EPO: Se Tom kaj Mary aperu senŝanĝe en ĉiuj lingvoj, tiam "Mary" estas malbona elekto. Tiukaze oni anstataŭ "Mary" elektu nomon, kiu estas kongrua kun la fonetiko kaj ortografio de laŭeble multaj lingvoj. Por la celo faciligi la aŭtomatan serĉadon de duoblaĵoj tamen sufiĉas, se oni konsentas pri preferataj nomoj sole interne de unuopaj lingvoj.

Mi mem opinias la uzon de "Maria" avantaĝa. Ŝajnas al mi, ke tiu nomo en tre multaj landoj "estas hejme" aŭ almenaŭ ne impresas fremde.

{{vm.hiddenReplies[12853] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 4 de xullo de 2012 4 de xullo de 2012, 22:48:47 UTC flag Report link Permalink

Dadurch, daß der Name Maria (Miryām, Maryam) im Koran, Tanach und Neuen Testament von Bedeutung ist, hat er sicher vertraute, heimisch klingende Formen in zahlreichen Sprachen, die man benutzen könnte: in europäischen und nahöstlichen sowieso; im Japanischen hätte man zum Beispiel Mari und Mariya.

Ich fände es recht gut, hier diese Internationalität walten zu lassen. Ein festes Namenspaar in jeder Sprache sollte die automatische Doppelgängersuche, wie Du sagst, ja weiterhin möglich machen.

{{vm.hiddenReplies[12855] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 6 de xullo de 2012 6 de xullo de 2012, 01:39:15 UTC flag Report link Permalink

"Mariya" war natürlich Quatsch. Das sollte auch "Maria" heißen.

{{vm.hiddenReplies[12863] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der 6 de xullo de 2012 6 de xullo de 2012, 05:47:10 UTC flag Report link Permalink

Na sowas, und gerade Mariya hat mir gut gefallen! :)

{{vm.hiddenReplies[12865] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 6 de xullo de 2012 6 de xullo de 2012, 06:32:17 UTC flag Report link Permalink

So? Na, dann sollte ich den Namen vielleicht doch als ernstgemeint stehenlassen! Denn Mariya gibt es ja auch — wenngleich der Name oben nur aufgrund irgendeines seltsamen Tippreflexes stand. (Mariko fände ich als ähnlichen Namen auch ganz hübsch.)

{{vm.hiddenReplies[12867] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der 6 de xullo de 2012 6 de xullo de 2012, 07:02:07 UTC flag Report link Permalink

Ja... auch Persika fände ich schön. Aber jetzt bin ich wohl vom Thema abgekommen... :)

sacredceltic sacredceltic 5 de xullo de 2012 5 de xullo de 2012, 11:09:53 UTC flag Report link Permalink

http://b.tatoeba.org/fre/wall/show_message/6497