menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#186691 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

Yorwba Yorwba 2021. április 10. 2021. április 10. 19:39:20 UTC link Link a hozzászóláshoz

@small_snow 英訳は合っていますか?この文章は「The cause of the fire was revealed.」という意味だと思います。

small_snow small_snow 2021. április 11. 2021. április 11. 0:02:04 UTC link Link a hozzászóláshoz

私は、大丈夫だと思います。
be revealed は「明かされる」「表面化する」言い換えると「明らかになる」
過去形で「明らかになった」になるのでいいと思います。
※代替英語を添えてくださりありがとうございます。

Yorwba Yorwba 2021. április 11. 2021. április 11. 19:29:51 UTC link Link a hozzászóláshoz

お返事ありがとうございます。

> be revealed は「明かされる」「表面化する」言い換えると「明らかになる」過去形で「明らかになった」になるのでいいと思います。

私もそう思います。恐らく、私は自分が表現したいの意味をうまく表現できませんでした。「was known」と「was revealed」のニュアンスはちょっと違うと思います。「was revealed」(「明らかになった」)は過程で、「was known」(「知られていた」)は結果です。明らかになった後、知られていた。

English version:

Thank you for the reply.

> "be revealed" is "明かされる," "表面化する," or, in other words, "明らかになる." In past tense, it becomes "明らかになった," so that's OK.

I think so, too. Maybe I failed to express myself clearly. I think the nuances of "was known" and "was revealed" are a little different. "was revealed" ("明らかになった") is the process, and "was known" ("知られていた") is the result. It was revealed, and then it was known.

small_snow small_snow 2021. április 12., szerkesztve 2021. április 12. 2021. április 12. 9:03:28 UTC, szerkesztve 2021. április 12. 10:39:53 UTC link Link a hozzászóláshoz

詳しい説明をありがとうございます。
あまり違和感なく両者を受け止めたので、混合してしまいました。失礼しました。

次の訳を追加しました。
- 火事の原因は分かっていた。

リンクの解除については、私は判断しかねています。理由は下記のとおりです。

(1) be known を調べると「知られている」の他「判明する」「明らかになる」の記載がある。
be known:
https://ejje.weblio.jp/content/be+known

(2) 「明らかになる」は受け止め方によりニュアンスの幅が広いこと
明らかになる:
https://thesaurus.weblio.jp/con...81%AA%E3%82%8B

リンク解除については他の詳しい方にお任せしたいと思います。
よろしくお願いします。

Metadata

close

Listák

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Egyelőre nem tudjuk megállapítani, hogy ez a mondat fordításból származik-e vagy sem.

火事の原因が明らかになった。

hozzáadva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum

összekapcsolva egy ismeretlen tag által, ismeretlen dátum