menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#352917 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

Polgar1 Polgar1 2021. augusztus 8. 2021. augusztus 8. 18:08:24 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Hello,

I think this sentence should be unlinked from the German sentence because the meaning is near oppositional: "lunch awaits" (i.e it's ready, time to eat) versus "dinner can wait" (i.e no need to hurry, that's not the most important thing right now). This can be confusing.

Thank you for the help.

zipangu zipangu 2021. augusztus 24. 2021. augusztus 24. 8:49:52 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Other language translations also seem to confuse the two (opposite) meanings. Split recommended.

sundown sundown 2021. augusztus 25. 2021. augusztus 25. 6:47:22 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I've unlinked the German "Das Abendessen kann warten." and linked "Lunch is ready."

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Ez a mondat eredetileg a #352774Das Abendessen kann warten. számú mondat fordításaként lett hozzáadva.

összekapcsolva zipangu által, 2010. január 26.

Obiad czeka.

hozzáadva zipangu által, 2010. január 26.

összekapcsolva MrShoval által, 2012. november 24.

összekapcsolva MrShoval által, 2012. november 24.

összekapcsolva Polgar1 által, 2021. augusztus 8.

összekapcsolva Seael által, 2021. augusztus 8.

összekapcsolva Seael által, 2021. augusztus 8.

leválasztva Seael által, 2021. augusztus 8.

leválasztva Seael által, 2021. augusztus 8.

összekapcsolva Seael által, 2021. augusztus 8.

összekapcsolva Seael által, 2021. augusztus 8.

összekapcsolva sundown által, 2021. augusztus 25.

leválasztva sundown által, 2021. augusztus 25.