menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#436995 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

lukaszpp lukaszpp 2010. október 9. 2010. október 9. 19:29:34 UTC link Link a hozzászóláshoz

Out of context. Answer to question: When? I'd better change "the" to "this".

duran duran 2011. szeptember 7. 2011. szeptember 7. 12:57:33 UTC link Link a hozzászóláshoz

I think a part of the answer is hidden after "that".That is, "I will wash it." not a complete but understandable. So I will translate it.

AlanF_US AlanF_US 2013. november 2. 2013. november 2. 21:24:24 UTC link Link a hozzászóláshoz

"I think that during this week." ->

"This week, I think." OR
"Sometime this week, I think." OR
"Sometime during this week, I think." OR
"Within the week, I think."

Note that "that" needs to be followed by a complete clause, even in informal speech.

AlanF_US AlanF_US 2013. december 29. 2013. december 29. 3:04:46 UTC link Link a hozzászóláshoz

Changed after more than two weeks without a response. (The owner hasn't been active for two years.)

duran duran 2013. december 29. 2013. december 29. 6:14:28 UTC link Link a hozzászóláshoz

OK.

Metadata

close

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Ez a mondat eredeti és nem fordításból származik.

I think that during the week.

hozzáadva TRANG által, 2010. július 24.

összekapcsolva TRANG által, 2010. július 24.

összekapcsolva brauliobezerra által, 2010. július 25.

összekapcsolva brauliobezerra által, 2010. július 25.

I think that during this week.

szerkesztve lukaszpp által, 2010. október 9.

When will you do it? - I think that during this week.

szerkesztve lukaszpp által, 2010. október 15.

When will you wash your car? - I think that during this week.

szerkesztve lukaszpp által, 2010. október 15.

leválasztva Scott által, 2011. június 10.

leválasztva Scott által, 2011. június 10.

"When will you wash your car?" "Sometime this week, I think."

szerkesztve AlanF_US által, 2013. december 29.