menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#8111231 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

carlosalberto carlosalberto 2019. augusztus 17. 2019. augusztus 17. 15:01:28 UTC link Link a hozzászóláshoz

sciu [?]

PaulP PaulP 2019. augusztus 17. 2019. augusztus 17. 15:22:08 UTC link Link a hozzászóláshoz

Laŭ mi ne. „voli” kaj „esperi” ne estas same fortaj. „Mi volas, ke iu faru”, sed „mi esperas, ke iu faros”.

carlosalberto carlosalberto 2019. augusztus 17. 2019. augusztus 17. 15:28:30 UTC link Link a hozzászóláshoz

Tomo esperas, ke Manjo scios, kion fari. [?]

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 2019. augusztus 18. 2019. augusztus 18. 11:34:11 UTC link Link a hozzászóláshoz

>> Tomo esperas, ke Manjo scios, kion fari. [?]

En la fonta angla frazo temas pri nuna tempo.
Oni ja povas esperi ne nur ion eble okazontan, sed ankaŭ ion jam okazantan aŭ okazintan, pri kio oni ankoraŭ ne scias aŭ ne certas.

carlosalberto carlosalberto 2019. augusztus 18. 2019. augusztus 18. 12:44:14 UTC link Link a hozzászóláshoz

En la fonta angla frazo, la tempo de la verbo (knows) similas al la nuna tempo, sed ĝi vere estas estonta tempo = (will know).
En la portugala, ekzemple, mi ne dirus "Tom espera que Maria sabe...", mas "Tom espera que Maria saiba...", ou "Tom espera que Maria saberá...".

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 2019. augusztus 18. 2019. augusztus 18. 23:01:36 UTC link Link a hozzászóláshoz

Ĉu ekzistas en la angla lingvo regulo, ke verbo en "Present Indefinite Tense" devas signifi os-tempon, se ĝin referencas verbo "hope(s)"?

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Listák

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licenc: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Eseménynapló

Ez a mondat eredetileg a #6272782Tom hopes Mary knows what to do. számú mondat fordításaként lett hozzáadva.

Tomaso esperas, ke Maria scias, kion fari.

hozzáadva soweli_Elepanto által, 2019. augusztus 17.

licenc soweli_Elepanto által választva, 2019. augusztus 17.

összekapcsolva soweli_Elepanto által, 2019. augusztus 17.

összekapcsolva PaulP által, 2019. augusztus 17.