menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#970958 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

DJ_Saidez DJ_Saidez 2021. március 22. 2021. március 22. 9:55:37 UTC link Link a hozzászóláshoz

@CK If there's an equivalent Spanish verb each for "have (to)" [tener] and "need (to)" [necesitar], should they only be linked to Spanish sentences with the equivalent verb or can they stay linked to the other verb if the meaning is pretty much the same?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9855699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2021. március 22. 2021. március 22. 12:32:06 UTC link Link a hozzászóláshoz

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #9855699

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licenc: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Eseménynapló

Ez a mondat eredetileg a #70082You don't have to answer this question. számú mondat fordításaként lett hozzáadva.

No tienes que responder a esta pregunta.

hozzáadva opor által, 2011. július 2.

összekapcsolva opor által, 2011. július 2.

összekapcsolva alexmarcelo által, 2011. július 2.

összekapcsolva nonong által, 2012. január 24.

összekapcsolva Horus által, 2021. március 22.

összekapcsolva Horus által, 2021. március 22.

összekapcsolva Horus által, 2021. március 22.

összekapcsolva Horus által, 2021. március 22.

összekapcsolva DJ_Saidez által, 2022. január 3.