menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#991130 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

marafon marafon 2012. július 11. 2012. július 11. 19:33:15 UTC link Link a hozzászóláshoz

Qui il est, est... ?

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 7:44:13 UTC link Link a hozzászóláshoz

Oui. Cette phrase est correcte.

marafon marafon 2012. július 12. 2012. július 12. 8:38:53 UTC link Link a hozzászóláshoz

Aucune virgule, alors?

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 8:52:09 UTC link Link a hozzászóláshoz

je ne la trouve pas nécessaire, mais un expert pourra s'exprimer là-dessus. En tout cas, lorsque je prononce cette phrase, je ne fait pas de pause ou ne marque pas de respiration entre les deux verbes...

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 8:53:19 UTC link Link a hozzászóláshoz

autre exemple de répétition de « est », courante en français : ce qu'il est est indifférent.

marafon marafon 2012. július 12. 2012. július 12. 9:14:53 UTC link Link a hozzászóláshoz

Ok. Merci pour une explication détaillée!
Il est évident que les règles de ponctuation soient diffèrentes en français et en russe :)

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 9:32:21 UTC link Link a hozzászóláshoz

je ne connais pas les règles en russe, mais je constate qu'en allemand, l'application des virgules suit des règles très systématiques qui ne correspondent pas à l'usage que je connais en français. Pour moi, l'application d'une virgule suit une logique de séparation de propositions pour une meilleure clarté, mais aussi correspond à la respiration qui marque oralement cette logique.

marafon marafon 2012. július 12. 2012. július 12. 9:45:31 UTC link Link a hozzászóláshoz

Eh bien, en russe c'est tout le contraire: il y a des règles strictes qu'on doit toujours observer, indépendamment de prononciation ni respiration.

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 9:50:56 UTC link Link a hozzászóláshoz

je me doutais que c'était comme en allemand...

Scott Scott 2012. július 12. 2012. július 12. 16:45:05 UTC link Link a hozzászóláshoz

Une virgule aiderait à la compréhension.

sacredceltic sacredceltic 2012. július 12. 2012. július 12. 20:35:09 UTC link Link a hozzászóláshoz

certes, pour un non-natif, mais je n'en vois pas la fonction pour un natif...
Maintenant, je ne suis pas obtus : si quelqu'un me montre une règle OFFICIELLE AYANT AUTORITÉ ET EXPLIQUANT DE MANIÈRE SENSÉE la raison d'une telle virgule, je la mettrai...

Metadata

close

Címkék

Minden címke

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Ez a mondat eredetileg a #991022Es interessiert mich nicht im geringsten, wer er ist. számú mondat fordításaként lett hozzáadva.

Qui il est est le cadet de mes soucis.

hozzáadva sacredceltic által, 2011. július 15.

összekapcsolva sacredceltic által, 2011. július 15.

összekapcsolva sacredceltic által, 2011. július 15.

összekapcsolva nimfeo által, 2015. augusztus 8.