Profil
Mondatok
Szójegyzék
Ellenőrzések
Listák
Kedvencek
Hozzászólások
Hozzászólások mexicanhere mondataira
Üzenetek az üzenőfalon
Eseménynapló
Hangfelvétel
Átiratok
mexicanhere mondatainak lefordítása
Kapcsolatfelvételmexicanhere felhasználóval
Statisztika
- Elküldött hozzászólások
- 530
- Saját mondatok
- 2 081
- Hangfelvételek
- 0
- Kedvenc mondatok
- 37
- Hozzájárulások
- 8 355
Beállitások
- Az e-mailen keresztüli értesítést ENGEDÉLYEZTE.
- A profil NYILVÁNOSAN elérhető. A profilt bárki megtekintheti.
mexicanhere
pocho
tener el nopal en la frente (se me olvido el modismo jeje)
Yes I'm 15 womp womp
(English)
DEFOKO MY LOVE
I found out about Tatoeba from Reddit and Youtube.
I may use google translate when I need too. For example if I don't know a word and after I have looked up the word I will try to see the definition of it in https://dem.colmex.mx/ and see if it can be applied to the said sentence. Other times when I'm unsure of how to translate a certain expression properly I will resort to it but I try not to. If you were to ask me, I'd say I use google translate or DeepL like 20-30% of the time.
English is my stronger language but my aim here is to expand the Spanish corpus by adding more translation. (quality may vary as i'm not too familiar with spelling and more or less better at grammar edit: I've improved since then)
interests/hobbies: animation, game development (somewhat), language learning, linguistics (somewhat), culture, neuroscience, psychology, sociology, mathematics (somewhat), politics, urban planning (somewhat), music
I go here whenever lmao
I am learning Tagalog at the moment. Kumusta po kayo!
I understand quite a bit of written Portuguese.
In the future I might start learning Nahuatl.
(note to self, I created this account on Tuesday, November 12th, 2024 at around 19:00)
(Español)
DEFOKO MI AMOR
Me enteré de Tatoeba vía Reddit y YouTube.
Puede que use Google Translate cuando necesite hacerlo. Por ejemplo, si no sé una palabra y después de haber buscado esa palabra, intentaré de buscar el significado de esa palabra en https://dem.colmex.mx/ y ver si se puede aplicar en la dicha oración. Otras veces cuando estoy inseguro de cómo traducir una cierta expresión apropiadamente me recurriré a ello, pero trato de no hacerlo. Si me preguntarías, yo te diría que yo uso Google Translate o DeepL como un 20-30% de las veces.
intereses/pasatiempos/hobies: animación, desarrollo de juegos (un poco), aprendizaje de idiomas, lingüísticas (un poco), cultura, neurociencia, psicología, sociología, matemáticas (un poco), política, planificación urbana (un poco), música
Me meto aquí cuando me de la gana xd
Actualmente, estoy aprendiendo el tagalo
Entiendo bastante el portugués escrito (lo atribuyo a mi conocimiento de español)
En el futuro, quizás comience a aprender el náhuatl
Nyelvek
Nincs hozzáadott nyelv.
Javaslat: Jelezd a felhasználónak, hogy tüntesse fel a nyelveket, amiket megért.
{{lang.name}}
{{lang.details}}