menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 xtofu80 2010. június 3. 2010. június 3. 8:12:20 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I am not sure whether this is worth discussing, but there are some sentences which are really redundant, e.g.
162883, 83091, two rather long sentences which only differ in the subject being "my mom" vs. "my dad".
Shouldn't we remove one of such pairs and concentrate on the gist instead of wasting our efforts on translating countless variants?

{{vm.hiddenReplies[1085] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
blay_paul blay_paul 2010. június 3. 2010. június 3. 9:24:01 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

> Shouldn't we remove one of such pairs and concentrate on
> the gist instead of wasting our efforts on translating
> countless variants?

There is a constant effort to remove near - duplicates. At the current rate we're probably losing a couple of dozen a week, if not more.

However removing duplicates does not produce _new_ content. And new content is what's needed to fill out Tatoeba and make it more appealing.

{{vm.hiddenReplies[1086] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
xtofu80 xtofu80 2010. június 3. 2010. június 3. 10:06:29 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Yes, you are right, producing new content is also important, though I as a native German speaker am right now mostly busy with adding German translations to the already existing Jap-Eng. sentence pairs. And that's when I came across these near-duplicates.
Currently I am thinking about how I could involve my Japanese language exchange partner to produce some content. At least, I will check with her some sentences I found dubious.

So how would be the best procedure if I come across such a sentence pair? Make a comment? Add it to the "mark for deletion" list?

sysko sysko 2010. június 3. 2010. június 3. 10:34:31 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

In an other side I'm working with an other guy on a machine-learning based automated translator, and this kind of "near" duplicate sentences are REALLY usefull

{{vm.hiddenReplies[1092] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
sysko sysko 2010. június 3. 2010. június 3. 10:37:24 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

in fact as a learner I also like to find sometimes this kind of sentences where only a part change, it's easier to see some grammar point this way (because for example in French sentences changing a "my mom" by "my dad" could change the verbs / adjectiv and so in the sentences, which is always interesting to see this variation on the same sentence)

{{vm.hiddenReplies[1093] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
Swift Swift 2010. június 3. 2010. június 3. 17:23:29 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

On this point, I've chosen to add these nuances in comments. There are otherwise just going to be way too many similar sentences.

sysko sysko 2010. június 3. 2010. június 3. 10:44:48 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

moreover I think here the problem is not to have or not this countless variant (for the reasons below I would prefer to keep them), but rather "how to show to contributors only 'usefull' sentences"

TRANG TRANG 2010. június 11. 2010. június 11. 19:08:29 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Okay I haven't replied to this yet so I will, to make it clear about "variations" of sentences.

Our position is: people can do whatever they like. If they want to add all the possible variations, they can. If they don't want to, they don't have to.

It doesn't hurt to have "near duplicates". It just make Tatoeba a bit noisy. But that's our job, as engineers, to figure out how to filter and organize data so that it can be used efficiently for language learners.

Meanwhile, as sysko said, variations of sentences can be very useful for language processing, so we shouldn't delete them.

{{vm.hiddenReplies[1237] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
blay_paul blay_paul 2010. június 11. 2010. június 11. 19:43:26 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Just to clarify the clarification. Near duplicates will be removed from WWWJDIC - but not by deleting them from Tatoeba. So feel free to point out Japanese sentences and English sentences linked to Japanese sentences that are near duplicates.

{{vm.hiddenReplies[1238] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
xtofu80 xtofu80 2010. június 19. 2010. június 19. 13:26:52 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Hi Paul, I saw you always post a comment "Not for WWWJDIC" in each sentence. Shouldn't that be solved by using tags?

{{vm.hiddenReplies[1315] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
blay_paul blay_paul 2010. június 19. 2010. június 19. 13:33:44 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I could, but I started doing that before tags existed.

It also gives people a chance to notice what sentences I'm excluding and ask why (or just complain ;-).

{{vm.hiddenReplies[1316] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
xtofu80 xtofu80 2010. június 19. 2010. június 19. 13:53:38 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

So do you filter the sentences according to your comment, or do you mark them somewhere else AND put a comment in?
I just want to know how we should approach sentences we find should not appear there (e.g. hiragana-kanji variants of exactly the same sentence.)

{{vm.hiddenReplies[1317] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
blay_paul blay_paul 2010. június 19. 2010. június 19. 14:08:01 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

In the secret sentence annotation page, where the Japanese index can be entered / edited, I put -1 in the meaning field.

No one else can see that so the note is just to let people know what I'm doing (generally excluding near-duplicate sentences from WWWJDIC).

CK CK 2010. június 12., szerkesztve 2019. október 25. 2010. június 12. 3:31:00 UTC, szerkesztve 2019. október 25. 8:09:42 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[1239] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
xtofu80 xtofu80 2010. június 12. 2010. június 12. 10:43:16 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Hi CK,
I completely agree with your notion of near duplicates versus clutter.
I think that besides "dealing" with clutter that already exists, we should also put some effort into guidelines about creating new content.