menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search
jakov jakov 2011. január 8. 2011. január 8. 22:06:08 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

I wondered why the video http://www.youtube.com/watch?v=...layer_embedded doesnt have multilingual subtitles.

That's why I've added the english subtitles as a list of 32 "sentences": http://tatoeba.org/eng/sentences_lists/show/329

I hope I havent missed the translation of the video text anywhere. And maybe it should be moved to launchpad, but for now i hope this will encourage the addition of multilingual subtitles to the really cool video.

{{vm.hiddenReplies[4687] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
TRANG TRANG 2011. január 9. 2011. január 9. 16:20:31 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

You're awesome!! :D

To be honest I should have translated the subtitles into French when I did the video. But I guess it was already so much work for me to create this video, and other priorities came up and I sort of left it that way...

And I just noticed that the video was viewed 10,000+ times.

{{vm.hiddenReplies[4713] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
jakov jakov 2011. január 10. 2011. január 10. 11:31:48 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Thank you very much :D
I'll try to inform you as soon as one translation is complete.

jakov jakov 2011. január 10. 2011. január 10. 19:33:24 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Ich habe soeben die deutsche Übersetzung des Tatoeba Einleitungsvideos fertiggestellt. Ich würde alle deutschsprachigen Tatoebaner bitten, einen kurzen Blick darauf zu werfen (link siehe oben), bevor ich sie Trang anvertraue um sie dem Video auf Youtube als Untertitel hinzuzufügen.

Iv'e just completed the german translation of the Tatoeba introduction video and I would ask all german speaking Tatoebans to check my translations before I hand them to Trang to add to the Tatoeba introduction video as subtitles.

Also I came up with the idea to use the audio feature to translate the spoken text of the video and maybe also the grafic text of the video could be translated. Therefore, if you agree, i would ask you, Trang, to please give me the source for the video at prezi.com so i can translate it (unless you want to do this yourself).

We also already have a lot of other translations into e.g. spanish, italian, rusian, lojban(!) etc., please Tatoebans out there help to continue this run so we can soon proudly present Tatoeba in an appropriate (multilingual) way.

Also I found a nice video on english language that mentions Tatoeba: http://www.youtube.com/watch?v=oG4L4KGcugA

jakov jakov 2011. január 11. 2011. január 11. 22:12:36 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Hello Trang!
I've started editing a copy of your prezi file and i've replaced the english texts with german ones.
You can have a look at it here:
http://prezi.com/jkptitff3d8i/t...ungsvideo-deu/

I'll send you, and anyone who wants to contribute, an invitation for editing. Just reply to this message and ill write you a PM with the key URL.

{{vm.hiddenReplies[4742] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
TRANG TRANG 2011. január 15. 2011. január 15. 18:15:44 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Nice :D Thanks for translating the content of the presentation too!

For now I have added your Prezi link in the description of the video on YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=ac9SmJuwHqk).

Making a new video with the German text will take some time because there is no automated way to convert the prezi into a video. For the English version, I had to screencast and do a lot of video editing (to time it properly with the voice, among other things).

Prezi is really not the optimal tool, but I had chosen it because it was the only tool I knew which had these nice transitions and allowed to create something quickly ^^

{{vm.hiddenReplies[4768] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} válaszok elrejtése válaszok mutatása
jakov jakov 2011. január 17. 2011. január 17. 14:54:08 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

ive tried to add the sketches that youve added in afterwards (that are not inside the prezi) to the prezi as well, so we would need to only record the translated prezi and add the voice. no more video editing, thats what i want to say.

maybe you could hand to me the image files so i could integrate a higher quality image into the german prezi. You can also have a look at my prezi to see what i mean with the above mentioned.