menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1803

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

Take a {book}{1} and read it!

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per Dorenda, 10 de april 2010

ligate per brauliobezerra, 18 de april 2010

ligate per Swift, 25 de augusto 2010

ligate per fucongcong, 15 de martio 2011

ligate per Ollie1337, 9 de januario 2012

ligate per Amastan, 29 de maio 2012

ligate per alexmarcelo, 8 de septembre 2012

#1825645

ligate per alexmarcelo, 8 de septembre 2012

#1825645

disligate per alexmarcelo, 8 de septembre 2012

ligate per fanty, 3 de januario 2013

ligate per fanty, 3 de januario 2013

ligate per ijikure, 30 de junio 2013

ligate per Guybrush88, 24 de novembre 2013

ligate per Guybrush88, 24 de novembre 2013

Take a book and read it.

modificate per CK, 24 de novembre 2013

ligate per Selena777, 25 de octobre 2014

ligate per AlanF_US, 28 de decembre 2014

ligate per carlosalberto, 30 de decembre 2015

#4861265

ligate per deyta, 26 de januario 2016

#4861265

disligate per Horus, 26 de januario 2016

ligate per Horus, 26 de januario 2016

ligate per AlanF_US, 23 de februario 2016

ligate per jegaevi, 11 de maio 2019

ligate per driini, 11 de maio 2019

ligate per DJ_Saidez, 1 de februario 2021

ligate per Igider, 14 de septembre 2022

ligate per Igider, 14 de septembre 2022

ligate per Igider, 14 de septembre 2022

#11948093

ligate per aldar, 21 de julio 2023

#11948093

disligate per Horus, 21 de julio 2023

ligate per Horus, 21 de julio 2023