menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2726939

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

al_ex_an_der al_ex_an_der 8 de septembre 2013 8 de septembre 2013 a 13:06:54 UTC link Permaligamine

Dich könnte ich fragen: "Wann bist du heute morgen schlafen gegangen?" :P

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 8 de septembre 2013 8 de septembre 2013 a 13:43:47 UTC link Permaligamine

Frag besser nicht!

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #894919What time did you go to sleep yesterday?.

Wann bist du gestern schlafen gegangen?

addite per Pfirsichbaeumchen, 8 de septembre 2013

ligate per Pfirsichbaeumchen, 8 de septembre 2013

ligate per Pfirsichbaeumchen, 8 de septembre 2013

ligate per Silja, 2 de augusto 2014

ligate per Silja, 2 de augusto 2014

ligate per Pfirsichbaeumchen, 10 de maio 2015

ligate per Raizin, 14 de februario 2016

ligate per Yorwba, 10 de julio 2020

ligate per Yorwba, 29 de april 2021

disligate per Yorwba, 30 de junio 2021