menu
Tatoeba
language
Зареєструватись Увійти
language Українська
menu
Tatoeba

chevron_right Зареєструватись

chevron_right Увійти

Перегляд

chevron_right Показати випадкове речення

chevron_right Перегляд за мовами

chevron_right Перегляд за списками

chevron_right Перегляд за теґами

chevron_right Перегляд звуків до речень

Спільнота

chevron_right Стіна

chevron_right Список всіх учасників

chevron_right Мови учасників

chevron_right Ті для кого мова є рідною

search
clear
swap_horiz
search

Речення #283712

info_outline Metadata
warning
Ваше речення не було додане тому що наступне вже існує.
Речення #{{vm.sentence.id}} — належить {{vm.sentence.user.username}} Речення #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переклади перекладів
Відокремити цей переклад link Позначити як прямий переклад chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Змінити цей переклад
warning Це речення є ненадійним.
content_copy Копіювати речення info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Менше перекладів

Коментарі

hayastan hayastan 8 травня 2014 р. 8 травня 2014 р. о 03:59:27 UTC link Постійне посилання

@NNC

patgfisher patgfisher 8 травня 2014 р. 8 травня 2014 р. о 07:10:06 UTC link Постійне посилання

(responding to @NNC)

The sentence is correct but sounds a bit funny. When using either/or with two subjects, the verb should agree in number and form with the subject closer to "or". (In this case it is "I", therefore "am" is correct).
The following sentence would not sound as odd (but may not match the other sentences)
"Either he or I will attend the meeting"
(I would welcome other English speakers' input.)

CK CK 8 травня 2014 р., змінено 8 травня 2014 р. 8 травня 2014 р. о 07:16:43 UTC, змінено 8 травня 2014 р. о 07:21:59 UTC link Постійне посилання

It's correct, but I would avoid using this kind of sentence myself.
Instead, I'd either use what patgfisher suggested ("Either he or I will attend the meeting") or I'd say [#3238349] "One of us will attend the meeting" assuming the listener knew who "he" was, or I'd mention him by name, [#3238350] "Either Tom or I will attend the meeting."

By current Tatoeba Project guidelines, we shouldn't change this. However, I wouldn't want to adopt it or tag it OK.

Metadata

close

Списки

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журнали змін

Неможливо визначити чи це речення було спершу додане як переклад або ні.

Either he or I am to attend the meeting.

added by an unknown member, дата невідома

linked by an unknown member, дата невідома

linked by an unknown member, дата невідома

пов'язане користувачем Vortarulo, 16 лютого 2011 р.

пов'язане користувачем Daga007, 2 травня 2011 р.

пов'язане користувачем Silja, 30 квітня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 8 травня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 8 травня 2014 р.

пов'язане користувачем danepo, 8 травня 2014 р.

пов'язане користувачем memet, 15 квітня 2017 р.