menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 392848

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

qdii qdii 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 20:11:15 UTC link Permaligamine

danke

freddy1 freddy1 23 de maio 2013 23 de maio 2013 a 11:56:27 UTC link Permaligamine

zuviel ---> zu viel :)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #454184 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

raggione raggione 27 de april 2016 27 de april 2016 a 20:37:45 UTC link Permaligamine

korrigiert


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #454184 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 27 de april 2016 27 de april 2016 a 20:40:07 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #454184

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #177029働きすぎですよ。.

Du arbeitest zu viel.

addite per xtofu80, 24 de maio 2010

ligate per xtofu80, 24 de maio 2010

ligate per simaqian, 1 de novembre 2010

Du arbeitest zu stark.

addite per qdii, 24 de novembre 2010

ligate per qdii, 24 de novembre 2010

Du arbeitest zu viel.

modificate per qdii, 19 de decembre 2010

ligate per slomox, 29 de april 2011

#454175

ligate per MUIRIEL, 30 de junio 2011

ligate per sacredceltic, 7 de octobre 2011

ligate per marcelostockle, 31 de augusto 2012

#4510453

ligate per marafon, 8 de septembre 2015

#4510453

disligate per Horus, 8 de septembre 2015

ligate per Valodnieks, 30 de januario 2016

ligate per danepo, 2 de martio 2016

ligate per Horus, 27 de april 2016

ligate per Horus, 27 de april 2016

ligate per Horus, 27 de april 2016

ligate per Raizin, 1 de junio 2017

ligate per PaulP, 18 de martio 2019

ligate per Yorwba, 11 de decembre 2019

ligate per wolfgangth, 16 de maio 2021

ligate per Boshnjanin, 17 de octobre 2022