Guten Tag! Wie geht es Ihnen?
wie vorgeschlagen in zwei Sätze getrennt
Verstehe ich nicht. Die Hälfte der Übersetzungen haben einen Satz.
Für mein Verständnis zwei Sinneinheiten, die stärker getrennt gehören als durch ein Komma. Maßgebend ist eigentlich, wie es im Deutschen aufgefasst wird, nicht was andere Sprachen sozusagen vormachen.
So habe ich Lisas Vorschlag verstanden und da kein Einspruch von Deiner Seite kam, xtofu, habe ich es geändert.
Aber der Satz ist Deiner. Es steht Dir frei, damit zu verfahren, wie Du es für angebracht hältst.
Besten Gruß, John
Ich kann Johns Antwort nichts hinzufügen. Man sollte sich nie blind an der Zeichensetzung anderer Sprachen orientieren, auch wenn das leidergang und gäbe ist.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasSentence text
License: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #400865
addite per xtofu80, 28 de julio 2010
ligate per xtofu80, 28 de julio 2010
ligate per xtofu80, 28 de julio 2010
ligate per xtofu80, 28 de julio 2010
ligate per Valodnieks, 13 de junio 2011
ligate per jxan, 12 de maio 2012
ligate per marafon, 11 de decembre 2012
ligate per Trinkschokolade, 27 de februario 2015
modificate per raggione, 30 de maio 2016
ligate per danepo, 30 de maio 2016
ligate per alexmarcelo, 16 de julio 2016
ligate per alexmarcelo, 16 de julio 2016
ligate per deniko, 24 de augusto 2018
ligate per Pfirsichbaeumchen, 8 de maio 2021