menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº6940438

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

AlanF_US AlanF_US 8 de decembro de 2021 20:40:19 UTC do 8 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Could someone please explain the literal and figurative meanings of this sentence? Based on the German and Esperanto, I'm guessing it can mean something like "Monica barely learned anything."

marafon marafon 9 de decembro de 2021 16:06:31 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

I think it's rather "Monica did badly (at school)".

с горем (с грехом) пополам = кое-как, плохо (with difficulty)
училась = studied

The literal meaning won't help you much. It's something like it was half studying half torture.

marafon marafon 9 de decembro de 2021, edited 9 de decembro de 2021 16:08:20 UTC do 9 de decembro de 2021, edited 16:12:06 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

@Pfirsichbaeumchen

I wonder if the German matches. Isn't it rather "мало чему научилась"?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 9 de decembro de 2021 17:32:04 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Monika hat kaum etwas gelernt = ihr wurde kaum etwas beigebracht, oder sie hat kaum etwas verstanden.

Monika hat kaum gelernt = statt für die Schule zu lernen, hat sie gespielt. Entweder war sie faul, oder sie war so klug, daß sie kaum lernen mußte.

Я отсоединю немецкое предложение.

marafon marafon 9 de decembro de 2021 17:38:02 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Wenn sie faul war, dann passt der russische Satz :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 9 de decembro de 2021, edited 9 de decembro de 2021 17:44:28 UTC do 9 de decembro de 2021, edited 18:08:23 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Я тоже не совсем уверена, как перевести это предложение. Как вам, например, «Monika lernte eher schlecht als recht» или «Mit dem Lernen hatte Monika ihre Mühe und Not»?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 9 de decembro de 2021 17:45:28 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

War sie faul oder nicht besonders klug?

marafon marafon 9 de decembro de 2021, edited 9 de decembro de 2021 17:50:25 UTC do 9 de decembro de 2021, edited 17:59:56 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Beides ist möglich.

«Monika lernte eher schlecht als recht» gefällt mir.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 9 de decembro de 2021 17:53:52 UTC do 9 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Das gefällt mir auch. Ob sie faul, unter- oder überfordert war, bleibt dabei offen. :)

AlanF_US AlanF_US 10 de decembro de 2021 03:01:42 UTC do 10 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Thanks to both of you for an enlightening discussion. :)

marafon marafon 10 de decembro de 2021 16:18:32 UTC do 10 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

Is there a more idiomatic translation into English?

dnnywld dnnywld 10 de decembro de 2021 20:12:52 UTC do 10 de decembro de 2021 flag Report link Permalink

I chose a better way to translate than the previous one.. thx to all!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #5333014Monika hat kaum gelernt..

Моника училась с горем пополам.

added by nina99nv, 11 de xuño de 2018

linked by nina99nv, 11 de xuño de 2018

linked by dnnywld, 12 de xuño de 2018

unlinked by Pfirsichbaeumchen, 9 de decembro de 2021

linked by AlanF_US, 10 de decembro de 2021

linked by maaster, 10 de decembro de 2021