menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search
Shishir {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profîl

keyboard_arrow_right

Cumleyî

keyboard_arrow_right

Çekuye

keyboard_arrow_right

Etudî

keyboard_arrow_right

Lîsteyî

keyboard_arrow_right

Favorîyî

keyboard_arrow_right

Şiroveyî

keyboard_arrow_right

Şiroveyê ke cumleyanê Shishir ser o ameyê kerdene

keyboard_arrow_right

Mesajê Dêsî

keyboard_arrow_right

Dekewtişî

keyboard_arrow_right

Veng

keyboard_arrow_right

Transkrîpsyonî

translate

Cumleyanê Shishir biaçarne

Mesajê Shishir yê Dêsî (pêro pîya 374)

Shishir Shishir December 31, 2012 December 31, 2012 at 8:46:30 PM UTC link Lînko payîdar

¡Feliz Año Nuevo!

Shishir Shishir December 28, 2012 December 28, 2012 at 8:12:05 PM UTC link Lînko payîdar

+1 Will something be done about this?

With this argument I've started wondering whether here it's more important not to argue than to follow the rules.

Shishir Shishir December 25, 2012 December 25, 2012 at 5:25:12 PM UTC link Lînko payîdar

+1

Shishir Shishir December 25, 2012 December 25, 2012 at 5:20:10 PM UTC link Lînko payîdar

¡Feliz Navidad!
Merry Christmas! ☺

Shishir Shishir December 16, 2012 December 16, 2012 at 3:11:47 PM UTC link Lînko payîdar

Welcome to Tatoeba! :)

Shishir Shishir December 10, 2012 December 10, 2012 at 4:08:56 PM UTC link Lînko payîdar

Eso me recuerda un poco a lo que hizo FeudRenais con Dima's adventures, en el que iba contando una historia en diferentes oraciones.

http://tatoeba.org/spa/tags/sho...a_s_adventures

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 11:26:22 PM UTC link Lînko payîdar

On sait tous que Tatorique, l'auteur de ces phrases, n'est plus ici, mais ce qui me dérange est qu'on parle de l'Espagnol de l'Espagne et Marcelo n'a pas laissé de commentaires dans ces phrases...
Moi, j'admets que j'ai changé immédiatement une ou deux phrases de Tatorique, Pharamp ou de Boracasli, mais juste après avoir laissé un commentaire où j'indiquais le changement fait pour savoir si quelqu'un avait quelque problème avec ce changement pour pouvoir le changer à l'originel si c'était nécessaire (et toujours c'étaient des changements d'orthographie, des choses qui étaient incorrectes selon l’académie de la langue espagnole).
Mais si vous me dites que je dois attendre deux semaines, peu importe si c'est un membre inactif ou pas, je le ferai.

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 10:14:00 PM UTC link Lînko payîdar

I think it's VLC or Windows media player, I've got both installed and working.

Shishir Shishir December 8, 2012 December 8, 2012 at 10:03:01 PM UTC link Lînko payîdar

It works fine with me, although I've got an old firefox version (I don't know which one, but not the last one)

Shishir Shishir November 27, 2012 November 27, 2012 at 10:14:37 PM UTC link Lînko payîdar

Welcome to Tatoeba! I hope this site will be useful for you! ☺

Shishir Shishir November 27, 2012 November 27, 2012 at 10:14:09 PM UTC link Lînko payîdar

Hoş geldiniz!

Shishir Shishir November 24, 2012 November 24, 2012 at 10:11:07 PM UTC link Lînko payîdar

Bad news, no doubt... Rest in peace, our dear friend...

Shishir Shishir November 16, 2012 November 16, 2012 at 6:04:32 PM UTC link Lînko payîdar

Harika! Tebrikler Duran! ^^

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 7:25:06 PM UTC link Lînko payîdar

Creo que he encontrado la lógica al uso de los dos términos (al menos en mi zona): solemos usar "doctor" cuando podemos poner detrás el nombre del médico en cuestión, y "médico" cuando no es necesario ponerlo.
-Voy al médico
Pero
-Voy a ver al doctor (Martínez),
o
-Voy a ver al médico
O
-El médico me recetó ...
-El doctor (Pérez) me recetó ...

Con "embarrassing" creo que tienes razón, así que si ves algún error de esos en alguna de mis frases, por favor, dímelo y la cambiaré.

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 5:41:52 PM UTC link Lînko payîdar

Una última pregunta: ¿cómo llamas tú a tu médico: doctor López o médico López?

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 5:08:00 PM UTC link Lînko payîdar

Me esperaba esa respuesta, por eso puse ese "SIEMPRE QUE SEA CORRECTO"

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 3:34:21 PM UTC link Lînko payîdar

Claro que es una palabra tomada del inglés, igual que "fútbol", que poca gente dice "balompié", o voleibol, que cada vez menos gente llama "balonvolea".
Es verdad, el término "médico de cabecera" todavía no se ha visto tocado por este anglicismo, quizá por ser un término más específico; pero lo que la gente dice hoy en día es tanto "el médico" como "el doctor" para referirse a este "general practitioner", y como es usado por gran cantidad de hispanohablantes, merece aparecer también aquí. Los orígenes de la palabra no van a hacer que la gente lo use menos, y considero que en Tatoeba tenemos que reflejar el lenguaje (siempre que sea correcto), no manipularlo para mostrar cómo nos gustaría que fuera.

Shishir Shishir November 9, 2012 November 9, 2012 at 7:17:55 PM UTC link Lînko payîdar

En el artículo enmendado, en el avance de la 23ª edición, no en el que aparece primero.

Shishir Shishir November 9, 2012 November 9, 2012 at 7:15:21 PM UTC link Lînko payîdar

Pero no es un error, ambas palabras se utilizan para designar al profesional que practica la medicina. Ya están admitidos ambos significados en la definición de "doctor" de la RAE, lo único que las diferencia es que en teoría "doctor" cuando tiene este significado es en un contexto más coloquial.

http://lema.rae.es/drae/?val=doctor

Shishir Shishir November 6, 2012 November 6, 2012 at 8:20:37 PM UTC link Lînko payîdar

I think you misunderstood me at some point, I didn't say everybody wrote perfectly well, in fact, I agree with you that many people make mistakes, but the one that indicates that it's a mistake is the RAE, no matter whether a person knows or doesn't know that it exists. The ones involved with writing (translators, teachers, journalists, writers, proofreaders, researchers, ...) do know the RAE exists, though, and are the ones that, as sacredceltic says, take care of spreading the language.

In English, if a mistake is made enough times by enough people, no matter their education, it becomes a right word; in Spanish, it doesn't unless this mistake appears also in the works of writers, journalists, ... that have a reliable writing quality.