menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
sysko {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de sysko

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de sysko

Le messages de sysko sur le muro (total 1.397)

sysko sysko 23 de augusto 2010 23 de augusto 2010 a 21:55:00 UTC link Permaligamine

maybe in a near future but not now looking to the way they're stored, and when it will be possible to do so, then you will be able to see A B C D E when looking to whichever sentence, it will not be restricted to indirect translation anymore.

sysko sysko 21 de augusto 2010 21 de augusto 2010 a 11:33:11 UTC link Permaligamine

I think looking how long we know each other that I can do it for you :p
can you give an id of a correct position period and a non correct one, because in the database I'm a bit confused about how they display arabic script.

sysko sysko 20 de augusto 2010 20 de augusto 2010 a 15:56:03 UTC link Permaligamine

yep it just that I've added the count while adding the autocompletion, to have tag name with more tag appearing first in suggestion. For the moment my personnal live is a bit busy so for sure categorisation will be great, but I didn't found time to do it yet ^^

sysko sysko 20 de augusto 2010 20 de augusto 2010 a 15:19:26 UTC link Permaligamine

I've deleted this morning (GTM +1h) the empty tags
If I've time, I will see to make the difference between a non existent and empty tag (in fact there is, non existent tag show an empty page, and empty tag at least show the name of the tag in title:p )
Next release (tomorow) will show tags sorted by number of tags, and autocompletion when adding a tag, this should make it a bit usefull and avoid most of mistyping / duplicate tags

sysko sysko 20 de augusto 2010 20 de augusto 2010 a 10:53:08 UTC link Permaligamine

+1

sysko sysko 20 de augusto 2010 20 de augusto 2010 a 10:52:33 UTC link Permaligamine

I think what I can do,
have the automatic transliteration tool for each languages
each time a new sentences is added / updated or if missing, we call the tool and store it in a specific table of the database.
if it exists then we just retrieve it from the database.

and maybe add a special page for trusted users, to give them the possibility to edit the stored transliteration,
this way :
your dictionnary will not need to handle eeeeevery case, at least as soon as it handles most common case we can put it even if some particular sentences it will need a manual edit. This way we can complete the dictionnary step by step and make the feature sooner avaiblable.
And when a transliteration will be edited it will be flagged, this way if for some reason we update and regenerate the transliteration, we will not erase the manually edited one (as we can suppose they're right)
I think is the best thing we can do, as anyway for lot of languages, making a 100% correct transliteration tool is a dream (even with long running tool as mecab and adso we reach I think 90%)

sysko sysko 20 de augusto 2010 20 de augusto 2010 a 10:15:10 UTC link Permaligamine

for some Demetrius started to work on them, you can see with him what he already done, what is hardly doable etc.
For the other one, either give me a letter to letter/ word to word transliteration file (like origin[tab]transliterate) and I think it will not take me long to integrate it in tatoeba.

sysko sysko 19 de augusto 2010 19 de augusto 2010 a 13:32:41 UTC link Permaligamine

You can get orphan sentences by setting "translated into none" :)
For the "several random sentences" page, I will get it back soon, but for the moment this page is slow as hell and was really internally bad designed, but I figured to make it fast so it will soon be as before.

The page which show all the sentences in a language show newest, because this way it favourites collaboration, I add a sentence, it will get more chance to be translated than old one because it will appear on first page for a while (depending of this language activity, not sure "a while" will be very long for Russian or Esperanto :p). But you can go to the oldest one by going clicking on "last" :p (more seriously, yep we can add a revert order button)

sysko sysko 19 de augusto 2010 19 de augusto 2010 a 10:43:18 UTC link Permaligamine

ok I will check what goes wrong in the script

sysko sysko 19 de augusto 2010 19 de augusto 2010 a 10:38:14 UTC link Permaligamine

Is this something recent, or could it have happen during older an older run of the duplicate removal script?

sysko sysko 18 de augusto 2010 18 de augusto 2010 a 15:06:01 UTC link Permaligamine

I can reassign in a batch if you tell me the criteria, all his contributions in Russian are in fact Bulgarian one?

sysko sysko 18 de augusto 2010 18 de augusto 2010 a 15:02:56 UTC link Permaligamine

My personnal opinion is the same as blay_paul, we need to find more people to be moderators and we need to provide them a set of pages/tools to ease them task. Maybe also add something which may be seen as controversial, the possibility for a moderator (maybe need two moderators), to remove the possibility for a user to add sentences during a short period of time, if a guy go crazy and begins too flood.
This way it's not banning, but it will force someway the guy to take contact with us and to solve the problem diplomaticaly.
After for exotic languages, I think the problem is still the same tough it's even harder to find moderators, but I think, maybe I'm just dreaming, the more exotic a language is, the more probable people will contribute with a good reason in mind, not for flooding or so, maybe with errors etc. but at least not intentionnaly.

sysko sysko 18 de augusto 2010 18 de augusto 2010 a 10:29:17 UTC link Permaligamine

As they're not strictly equal there will not be merged automatically. But yep a moderator can link them :)

sysko sysko 17 de augusto 2010 17 de augusto 2010 a 15:16:11 UTC link Permaligamine

for sure it's something we want for a long time, we will make it "good" and smart in the next BIG release (not the next one , the next BIG)
http://www.assembla.com/spaces/...ample-sentence

but maybe I can try to make something quick and dirty,
I will see, talk with trang , and give you an answer.

but in the end it will be done

sysko sysko 16 de augusto 2010 16 de augusto 2010 a 16:45:12 UTC link Permaligamine

yep it's a full width space :)

sysko sysko 16 de augusto 2010 16 de augusto 2010 a 16:12:32 UTC link Permaligamine

ok thanks, it will be present in next release

sysko sysko 16 de augusto 2010 16 de augusto 2010 a 13:47:45 UTC link Permaligamine

hmmm I think it's because the search engine handle only "normal" space as word separator, can you give me this space (in an aswer to this message, between []) this way I will be able to convert them before sending the request to the search engine.

sysko sysko 16 de augusto 2010 16 de augusto 2010 a 12:38:55 UTC link Permaligamine

Trang you can tell us you did it to stay in the top 20 :p

sysko sysko 15 de augusto 2010 15 de augusto 2010 a 23:04:01 UTC link Permaligamine

ok now it's possible to search Hindi sentences :)

sysko sysko 14 de augusto 2010 14 de augusto 2010 a 22:01:15 UTC link Permaligamine

the duplicate removal script has been updated and re run, and will be as before, run once a week.