menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 332340

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 18 de septembre 2016 18 de septembre 2016 a 13:00:29 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1573020

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #276504.

#276504

ligate per TRANG, 18 de maio 2009

Où travailles-tu?

addite per TRANG, 18 de maio 2009

ligate per xtofu80, 23 de junio 2010

ligate per FeuDRenais, 23 de junio 2010

ligate per martinod, 6 de maio 2011

ligate per alexmarcelo, 10 de novembre 2011

ligate per alexmarcelo, 10 de novembre 2011

#1573020

ligate per Pfirsichbaeumchen, 9 de octobre 2013

ligate per marcelostockle, 14 de octobre 2013

ligate per marafon, 22 de septembre 2014

ligate per user73060, 29 de augusto 2016

#5379791

ligate per user73060, 29 de augusto 2016

#5379791

disligate per Horus, 29 de augusto 2016

ligate per Horus, 29 de augusto 2016

ligate per Horus, 18 de septembre 2016

ligate per Horus, 18 de septembre 2016

ligate per Horus, 18 de septembre 2016

ligate per Horus, 18 de septembre 2016

ligate per deniko, 29 de decembre 2016

ligate per astru, 22 de septembre 2017

ligate per PaulP, 12 de decembre 2017

ligate per PaulP, 23 de martio 2018

ligate per Micsmithel, 24 de martio 2018

ligate per HocineBenamer, 24 de novembre 2019

ligate per driini, 5 de martio 2020

ligate per Thanuir, 31 de augusto 2020

ligate per Rafik, 18 de januario 2021