menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 385433

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Demetrius Demetrius 3 de maio 2010 3 de maio 2010 a 16:24:23 UTC flag Report link Permaligamine

Informal variant.

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #373330Hello!.

Привітанне!

addite per Demetrius, 3 de maio 2010

ligate per Demetrius, 3 de maio 2010

ligate per Dorenda, 3 de maio 2010

Прывітанне!

modificate per Demetrius, 3 de junio 2010

disligate per Dorenda, 4 de junio 2010

#414699

ligate per Demetrius, 29 de junio 2010

Прывітанне.

modificate per sysko, 14 de septembre 2010

ligate per shanghainese, 7 de april 2011

ligate per shanghainese, 13 de maio 2011

ligate per shanghainese, 13 de septembre 2011

#373333

ligate per shanghainese, 17 de maio 2012

#3138570

ligate per shanghainese, 3 de april 2014

ligate per neron, 24 de augusto 2014

#414699

disligate per Horus, 16 de februario 2015

ligate per Horus, 16 de februario 2015

#373333

disligate per Horus, 25 de januario 2016

ligate per Horus, 25 de januario 2016

ligate per Wezel, 6 de februario 2016

#3138570

disligate per Horus, 7 de april 2016

ligate per Horus, 7 de april 2016

#373342

ligate per soliloquist, 6 de septembre 2020

#373342

disligate per soliloquist, 6 de septembre 2020

ligate per JimiYoru, 9 de julio 2024

ligate per EugeneGS, 14 de junio 2025