menu
Tatoeba
language
Regisztráció Bejelentkezés
language Magyar
menu
Tatoeba

chevron_right Regisztráció

chevron_right Bejelentkezés

Böngészés

chevron_right Mutass egy mondatot véletlenszerűen

chevron_right Böngészés nyelv alapján

chevron_right Böngészés lista alapján

chevron_right Böngészés címke alapján

chevron_right Hangfelvételek böngészése

Közösség

chevron_right Üzenőfal

chevron_right Összes tag listája

chevron_right A tagok nyelvei

chevron_right Anyanyelvűek

search
clear
swap_horiz
search

#991012 számú mondat

info_outline Metadata
warning
A mondatod nem lett hozzáadva, mert már létezik.
#{{vm.sentence.id}} számú mondat — {{vm.sentence.user.username}} felhasználóhoz tartozik #{{vm.sentence.id}}. mondat
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ez a mondat egy anyanyelvi beszélőhöz tartozik.
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Fordítások fordításai
Fordítás leválasztása a mondatról link Közvetlen fordítássá tétel chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A #{{::translation.id}} számú, már létező mondat fordításként hozzá lett adva.
edit A fordítás módosítása
warning Ez a mondat nem megbízható.
content_copy Mondat másolása info Ugrás a mondat oldalára
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Kevesebb fordítás

Hozzászólások

AlinaBuch AlinaBuch 2011. július 14. 2011. július 14. 22:45:02 UTC flag Report link Link a hozzászóláshoz

Davon gibt es sicher viele Versionen. Ich ändere das mal ab, gefällt mir auch besser. Aber "den SpatzEN" sagt Duden zumindest nicht, in jedem Fall jedoch "Lieber einEN Spatz ..."

Metadata

close

Sentence text

Licenc: CC BY 2.0 FR

Eseménynapló

Ez a mondat eredeti és nem fordításból származik.

Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.

hozzáadva AlinaBuch által, 2011. július 14.

Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

szerkesztve AlinaBuch által, 2011. július 14.

összekapcsolva sacredceltic által, 2011. július 15.

összekapcsolva sacredceltic által, 2011. július 15.

összekapcsolva enteka által, 2012. január 20.

összekapcsolva fekundulo által, 2012. október 3.

összekapcsolva Pfirsichbaeumchen által, 2012. október 29.