menu
Tatoeba
language
Rexistrarse Iniciar sesión
language Galego
menu
Tatoeba

chevron_right Rexistrarse

chevron_right Iniciar sesión

Navegar

chevron_right Show random sentence

chevron_right Navegar por lingua

chevron_right Navegar por listaxe

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por frases con son

Community

chevron_right Taboleiro

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frase nº3003293

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentarios

alik_farber alik_farber 20 de outubro de 2014 21:11:37 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

"Смертельно бледна" чем-то мне не нравится, не знаю чем.
Может быть: бледна, как покойник.

odexed odexed 20 de outubro de 2014 21:14:06 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

тогда уж бледная как смерть.

marafon marafon 20 de outubro de 2014 21:21:57 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

Как вариант. Но "смертельно бледный" тоже существует.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/...135/смертельно

odexed odexed 20 de outubro de 2014 21:27:36 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

Справедливости ради, в литературе мне такое выражение тоже не встречалось, а встречалось "мертвецки бледен".

marafon marafon 20 de outubro de 2014 21:32:26 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

Но когда-нибудь ты, совершенно одна
(Будут сумерки в чистом и прибранном доме),
Подойдешь к телефону, смертельно бледна,
И отыщешь затерянный в памяти номер.

Александр Вертинский

alik_farber alik_farber 20 de outubro de 2014 21:33:53 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

"мертвецки бледен" 100% попадание в "leichenblass" (die Leiche - труп). Я обязательно добавлю.

marafon marafon 20 de outubro de 2014 21:35:30 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ger_rus/94010
leichenblaß adj
мертвенно-бледный, бледный как смерть

marafon marafon 20 de outubro de 2014 21:35:59 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

А "мертвецки" - это пьян, по-моему. ;)

marafon marafon 20 de outubro de 2014, edited 20 de outubro de 2014 21:37:10 UTC do 20 de outubro de 2014, edited 21:38:37 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

Он был смертельно бледен, без картуза; растрепанные волосы падали мокрыми клочьями на лоб; глаза глядели прямо, ничего не видя. Тургенев, Новь.
http://books.google.ru/books?id...%D0%B1&f=false

alik_farber alik_farber 20 de outubro de 2014 21:41:04 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

"желтогорбый Пьеро и мертвецки бледный паяц, пугающий барышень; голубая какая-то маска, танцевавшая с реверансами"
Андрей Белый "Петербург"

marafon marafon 20 de outubro de 2014 21:52:34 UTC do 20 de outubro de 2014 flag Report link Permalink

Ну что ж. Это дело вкуса, видимо.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Rexistro

This sentence was initially added as a translation of sentence #3003246Maria war leichenblass..

Мэри была смертельно бледна.

added by marafon, 23 de xaneiro de 2014

linked by marafon, 23 de xaneiro de 2014

linked by martinod, 23 de xaneiro de 2014