Ich denke, bei der Übersetzung fehlt das Wort "hier" ('ici' auf Französisch). Aber jetzt sollte man die Übersetzung wohl lieber von der Version "J'ai rencontré Christine ici hier." trennen und sie nur an "J'ai rencontré Christine hier." lassen.
Danke, ludoviko. Wahrscheinlich waren das damals zu viele "hier" (fr und de) für mich^^...
Vermute ich auch :-)
lo tcita
zgana ro tcitalo liste
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRlo vreji be lo citri
This sentence was initially added as a translation of sentence #7328
se jmina la'o zoi.MUIRIEL.zoi, July 31, 2010
gau la'o zoi.MUIRIEL.zoi se jorne, July 31, 2010
gau la'o zoi.Xavier.zoi se jorne, October 9, 2010
gau la'o zoi.MUIRIEL.zoi na jorne, October 9, 2010
gau la'o zoi.esocom.zoi se jorne, October 19, 2010
gau la'o zoi.martinod.zoi se jorne, March 10, 2011
gau la'o zoi.inkku.zoi se jorne, August 7, 2011
gau la'o zoi.marcelostockle.zoi se jorne, November 9, 2012
gau la'o zoi.mraz.zoi se jorne, December 8, 2016
gau la'o zoi.wolfgangth.zoi se jorne, November 13, 2017
gau la'o zoi.marafon.zoi se jorne, September 17, 2024
gau la'o zoi.marafon.zoi se jorne, September 17, 2024