menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 2256753

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

archer_root archer_root 25 lutego 2013 25 lutego 2013 01:30:04 UTC flag Report link Bezpośredni link

For sometime now, I've wanted to know more about how the MeCab analyzer works and why it produces erroneous furigana. These furigana errors translate into erroneous romaji in external applications such as the Imiwa? (nee Kotoba!) app. These errors apparently make a significant impression on new learners.
The erroneous furigana assigned to the proverbs and idioms that I've submitted to Tatoeba Project so far are results of a rule not followed. Here, with this submitted sentence comes a new problem : Archaic readings of the kana themselves.
Critical reading is an important part of foreign language learning. I use it as a student and as a teacher. It reflects my background in critical thinking and analysis from my primary school days. Native and non-native speakers of Japanese alike struggle to understand readings of kanji and archaic kana. Nonetheless, visits to temples, jinja, and participation in traditional culture are all a significant industry and undertaking that should not be dismissed. It's important.

Here, the ひ in 貰ひ is read as い and the furigana though not explicit does a fine job of capturing this. However, a new learner might not make the connection since the い doesn't hover over the ひ

tommy_san tommy_san 25 lutego 2013 25 lutego 2013 01:38:25 UTC flag Report link Bezpośredni link

The analyzer isn't doing a fine job. Look at the romaji!

archer_root archer_root 25 lutego 2013 25 lutego 2013 05:05:10 UTC flag Report link Bezpośredni link

貰 (X もらい) もら
ひ = い

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie jest oryginalne i nie jest tłumaczeniem.

朝顔に釣瓶とられて、貰ひ水。

dodane przez archer_root, 25 lutego 2013