menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 3031163

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

Hybrid Hybrid 25 lutego 2014 25 lutego 2014 03:40:59 UTC flag Report link Bezpośredni link

I changed my sentence at the request of our Russian friends.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 25 lutego 2014 25 lutego 2014 03:51:47 UTC flag Report link Bezpośredni link

Strictly speaking, Snowflake and Ray of Light are the mascots of the Paralympics as far as I’ve understood. ‘Sochi’ chould be understood as an abbreviation for both the Winter Olympics and the Winter Paralympics held there. ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 25 lutego 2014 25 lutego 2014 03:54:19 UTC flag Report link Bezpośredni link

Watcha gonna do? ☺

marafon marafon 25 lutego 2014 25 lutego 2014 11:21:55 UTC flag Report link Bezpośredni link

Lisa is right. What about "The Sochi-2014 official mascots"?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 25 lutego 2014 25 lutego 2014 11:58:27 UTC flag Report link Bezpośredni link

Since Marina and I are so far the only translators of the sentence, I suppose we could still change it any way we like without too much ado. We could, for example, just mention the Paralympics to be precise (‘The official mascots of the 2014 Sochi Winter Olympics are ... while those of the respective Winter Paralympics are two aliens ...’ — something like this in proper English). This is, of course, just an idea.

odexed odexed 25 lutego 2014 25 lutego 2014 12:48:10 UTC flag Report link Bezpośredni link

It seems very good to me if we can mention Olympics and Paralympics in this sentence

Selena777 Selena777 25 lutego 2014 25 lutego 2014 15:58:41 UTC flag Report link Bezpośredni link

You could say "Sochi Games" (means both Olimpic and Paralimpic) or something like that.

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR