menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 5033 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

JeroenHoek JeroenHoek March 1, 2010 March 1, 2010 at 9:29:36 AM UTC flag Report link Permalink

Looking at the above translations makes me wonder if the German, French, and Spanish sentences are really translations of the Japanese one as the interlinkedness suggests. They look like translations of the English sentence.

sysko sysko March 1, 2010 March 1, 2010 at 10:57:59 AM UTC flag Report link Permalink

ok, if someone else confirm this, we will unlink French and so from the Japanese sentence

tatoerique tatoerique March 1, 2010 March 1, 2010 at 11:17:49 AM UTC flag Report link Permalink

I confirm it for Spanish. It's a translation of the English sentence. I can't modify it since it belongs to Hector, but a direct translation from Japanese would be like this:

"Siempre lo pensé, que sufrir un ataque al corazón es el presagio que avisa de la llegada de la hora de morir."

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#1628

linked by an unknown member, lo detri na jai se djuno

私はいつも思っていた、心筋梗塞を患うことは死期を知らせる前兆だと。[?]

added by an unknown member, lo detri na jai se djuno

私はいつも思っていた、心筋梗塞を患うことは死期を知らせる前兆だと。

se stika la'o zoi.blay_paul.zoi, May 10, 2010

#1628

gau la'o zoi.blay_paul.zoi na jorne, August 4, 2010