menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 340400 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

Quabazaa Quabazaa December 16, 2009 December 16, 2009 at 12:11:04 AM UTC flag Report link Permalink

Sorry I don't know why the formatting is weird for the brackets, it looks fine before I press submit! Is it because it's right to left?

sysko sysko December 16, 2009 December 16, 2009 at 12:36:00 AM UTC flag Report link Permalink

I think it's due to "famous" bidirectionnal text problem
http://en.wikipedia.org/wiki/Bi-directional_text

i copy paste the text in a text editor , and it diplays correctly, but copy pasting it here, display it in a weirdd way

I will try to find out if there's some way to correct it, as it something which very likely to happen often in Tatoeba, I will give you news about my research on the wall

Quabazaa Quabazaa December 16, 2009 December 16, 2009 at 12:52:02 AM UTC flag Report link Permalink

Thanks, yeah that would be helpful! It's happened to me before but I never knew what to do about it, aside from avoiding punctuation :)

sysko sysko December 16, 2009 December 16, 2009 at 12:53:40 AM UTC flag Report link Permalink

edit with that
أنا ما اتكلم {ياباني}{1}.‏
i think i'm on the way

Quabazaa Quabazaa December 16, 2009 December 16, 2009 at 1:18:21 AM UTC flag Report link Permalink

Just tried it, seems to appear the same :/

Quabazaa Quabazaa December 16, 2009 December 16, 2009 at 1:19:10 AM UTC flag Report link Permalink

Ok I was just reading in the wiki and tried putting in U+200F myself and now it has worked!

sysko sysko December 16, 2009 December 16, 2009 at 1:34:35 AM UTC flag Report link Permalink

ok seems we had the same idea, i was just finishing send a message on the wall ^^

saeb saeb June 5, 2010 June 5, 2010 at 2:09:35 AM UTC flag Report link Permalink

ياباني sounds a bit colloquial...

how about
اليابانية
or
اللغة اليابانية

saeb saeb June 18, 2010 June 18, 2010 at 5:52:38 PM UTC flag Report link Permalink

2 weeks! (almost :P)

@moderator(s) can I get an edit for this sentence?

Demetrius Demetrius June 18, 2010 June 18, 2010 at 5:58:21 PM UTC flag Report link Permalink

Why not add a “colloquial” tag and add your sentences as alternative?

saeb saeb June 18, 2010 June 18, 2010 at 6:01:23 PM UTC flag Report link Permalink

...because it's 'standard arabic' and not 'egyptian arabic' or some weird hybrid like in this sentence...

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #1482I don't speak Japanese..

gau la'o zoi.Quabazaa.zoi se jorne, December 16, 2009

لاتقلق

se jmina la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

أنا ما اتكلم { ياباني}{1}

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

أنا ما اتكلم {ياباني}{1}.

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

أنا ما اتكلم {ياباني}{1}.

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

أنا ما اتكلم {ياباني}{1}.‏‏

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

أنا لا أتكلم {ياباني}{1}.‏‏

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, December 16, 2009

#346886

gau la'o zoi.fucongcong.zoi se jorne, January 3, 2010

gau la'o zoi.zhouj1955.zoi se jorne, January 6, 2010

gau la'o zoi.zipangu.zoi se jorne, January 12, 2010

أنا لا أتكلم اللغة اليابانية.‏‏

se stika la'o zoi.Quabazaa.zoi, June 19, 2010

gau la'o zoi.enteka.zoi se jorne, January 21, 2012

gau la'o zoi.Shishir.zoi se jorne, May 14, 2014

gau la'o zoi.odexed.zoi se jorne, February 7, 2018