menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 415202

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #13830Notre équipe a perdu..

Unsere Mannschaft hat verloren.

addite per MUIRIEL, 30 de junio 2010

ligate per MUIRIEL, 30 de junio 2010

ligate per boracasli, 5 de septembre 2010

Unsere Mannschaft hat verloren.

addite per cost, 11 de octobre 2010

ligate per cost, 11 de octobre 2010

ligate per jxan, 13 de novembre 2010

ligate per PeterMontgomercy, 16 de februario 2011

Unsere Mannschaft hat verloren.

addite per al_ex_an_der, 18 de novembre 2011

ligate per al_ex_an_der, 18 de novembre 2011

ligate per sacredceltic, 18 de novembre 2011

ligate per sacredceltic, 18 de novembre 2011

Unsere Mannschaft hat verloren.

addite per Esperantostern, 7 de april 2012

ligate per Esperantostern, 7 de april 2012

ligate per Vortarulo, 26 de januario 2013

ligate per marcelostockle, 18 de april 2013

#3522246

ligate per corvard, 27 de septembre 2014

#3522246

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per mraz, 13 de octobre 2016

ligate per mraz, 13 de octobre 2016

ligate per MyWay, 1 de novembre 2023