menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1127803

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Shishir Shishir 25 de septembre 2011 25 de septembre 2011 a 15:36:14 UTC flag Report link Permaligamine

ese "porque" no es necesario, pero es correcto de las dos formas :P

alexmarcelo alexmarcelo 25 de septembre 2011 25 de septembre 2011 a 15:38:05 UTC flag Report link Permaligamine

¿y si pongo "que nadie..."?

Shishir Shishir 25 de septembre 2011 25 de septembre 2011 a 15:39:02 UTC flag Report link Permaligamine

me sonaría mejor que "porque nadie.." :P

alexmarcelo alexmarcelo 25 de septembre 2011 25 de septembre 2011 a 15:39:44 UTC flag Report link Permaligamine

¡Gracias!

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Puedes estar tranquilo, porque nadie te va a fastidiar.

addite per alexmarcelo, 25 de septembre 2011

Puedes estar tranquilo, que nadie te va a fastidiar.

modificate per alexmarcelo, 25 de septembre 2011