menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 477989

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

FeuDRenais FeuDRenais 24 de augusto 2010 24 de augusto 2010 a 16:16:43 UTC flag Report link Permaligamine

What the...

What would you even tag this as? Everything?

Demetrius Demetrius 24 de augusto 2010 24 de augusto 2010 a 16:18:47 UTC flag Report link Permaligamine

FeuDRenais:
We are at war with Muiriel.

BTW, join the IRC. ^^ irc.freenode.com, #tatoeba.
It's fun! ^^

FeuDRenais FeuDRenais 24 de augusto 2010 24 de augusto 2010 a 16:19:39 UTC flag Report link Permaligamine

Wait, you want me to spend even *more* time on Tatoeba things?

Haha, I think not...

MUIRIEL MUIRIEL 24 de augusto 2010 24 de augusto 2010 a 16:20:50 UTC flag Report link Permaligamine

"we" ? "war" ? :O

FeuDRenais FeuDRenais 26 de augusto 2010 26 de augusto 2010 a 17:43:41 UTC flag Report link Permaligamine

With my heartfelt apologies to D, I'm going to try to give this story some order (now that I'm striving for the Ig Nobel prize)...

For Part 2: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/480021

MUIRIEL MUIRIEL 4 de februario 2012 4 de februario 2012 a 10:24:46 UTC flag Report link Permaligamine

and there is no proof that it's a lie ;)

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de februario 2012 4 de februario 2012 a 10:25:38 UTC flag Report link Permaligamine

There is a proof: I'm still alive.

MUIRIEL MUIRIEL 4 de februario 2012 4 de februario 2012 a 10:28:19 UTC flag Report link Permaligamine

no, the sentence doesn't exclude that there were others besides the 25 killed ones!

Eldad Eldad 4 de februario 2012 4 de februario 2012 a 10:39:44 UTC flag Report link Permaligamine

:)

Scott Scott 4 de februario 2012 4 de februario 2012 a 16:11:40 UTC flag Report link Permaligamine

Why is there a "gay" tag? I thought that Dima was a girl. I guess it depends where he/she is from:

From Wikipedia:
Dima, a common nickname of Dmitriy in Russia and Ukraine.
Dima or Dimah, a feminine given name of Arabic origin meaning "cloud which carries rainwater."

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Dima slept with 25 men in one night and then killed them.

addite per MUIRIEL, 24 de augusto 2010